PARTES NO - перевод на Русском

стороны не
partes no
участники не
parte no
parte tampoco
части не
partes no
сторон не
сторонам не
участников не
parte no
parte tampoco
участникам не
parte no
parte tampoco
участник не
parte no
parte tampoco

Примеры использования Partes no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dos Estados partes no han facilitado nueva información acerca de
Два государства- участника не представили дополнительной новой информации о том,
Además, una mayor paridad económica y social entre las partes no solo facilitará la reunificación
Кроме того, более высокий уровень экономического и социального равенства между сторонами не только облегчит воссоединение,
Además, una mayor paridad económica y social entre las partes no sólo hará más fácil una eventual reunificación,
Кроме того, расширение экономического и социального паритета в отношениях между сторонами не только облегчит в конечном итоге воссоединение,
Los Estados Partes no han puesto en práctica ninguna medida coordinada para fomentar una más amplia adhesión a la Convención.
Государствами- участниками не предпринимается конкретных скоординированных действий по стимулированию более широкого присоединения к Конвенции.
Ambas partes no han proporcionado datos completos sobre sus fuerzas,
Ни другая сторона не предоставили всеобъемлющих данных о своих силах,
La Conferencia destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente.
Конференция подчеркивает необходимость того, чтобы все государства- участники, не обладающие ядерным оружием, предоставляли такого рода информацию Агентству своевременно.
Las Partes no incluidas en el anexo I[deberán hacerse cargo de las siguientes funciones4][deberán2].
Сторона, не включенная в приложение I[, выполняет следующие функции4].
El Grupo destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente.
Группа подчеркивает необходимость того, чтобы все государства- участники, не обладающие ядерным оружием, своевременно предоставляли такую информацию Агентству.
Las obligaciones asumidas por esos 38 Estados partes no pueden extenderse a los Estados que no lo son.
Обязательства, принятые на себя этими 38 государствами- участниками не могут распространяться на государства, не являющиеся сторонами Протокола.
Los Estados partes no poseedores de armas nucleares tienen el derecho legítimo a garantías de seguridad incondicionales por parte de los Estados poseedores de armas nucleares.
Государства- участники, не обладающие ядерным оружием, имеют законное право на безоговорочные гарантии безопасности со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
Los Estados partes no poseedores de armas nucleares deben también cumplir sus obligaciones en el marco del TNP.
Государства- участники, не обладающие ядерным оружием, также должны выполнять свои обязательства в соответствии с ДНЯО.
Las Partes no incluidas en el anexo I podrán participar en una actividad de proyecto del MDL
Сторона, не включенная в приложение I, может участвовать в деятельности по проекту МЧР,
Los Estados Partes no poseedores de armas nucleares se comprometen a no recibir,
Государства- участники, не обладающие ядерным оружием, обязуются не получать,
63 Estados partes no lo habían hecho, información actualizada, según era requerido, que cubriese el anterior año natural.
а 63 государства- участника не предоставили в 2010 году требуемым образом обновленную информацию за предыдущий календарный год.
Los Estados partes no poseedores de armas nucleares subrayaron el valor
Государства- участники, не обладающие ядерным оружием, подчеркнули ценность
la obligación que impone a los Estados Partes no pueden verse menoscabados por los problemas señalados anteriormente.
которые она возлагает на государства- участники, не могут быть подорваны вышеупомянутыми проблемными областями.
En tercer lugar, es inevitable que haya ocasiones en que la implementación del acuerdo por alguna de las partes no se considere adecuada.
В-третьих, неизбежно будут моменты, когда одна или другая сторона не реализует договоренность удовлетворительно.
No esperamos menos de todos los demás Estados Partes no poseedores de armas nucleares.
Мы ждем не меньшего от всех других государств- участников, не обладающих ядерным оружием.
En relación con ello, la división del primer período de sesiones de una de las comisiones en dos partes no debería constituir un precedente para el futuro.
В этой связи проведение первой сессии одной из комиссий в виде двух частей не должно служить прецедентом в будущем.
Este procedimiento será aplicable aun cuando una de las partes no haya ejercido su derecho a efectuar
Эта процедура применяется даже в том случае, если в ходе назначения заменяемого арбитра сторона не воспользовалась своим правом на назначение
Результатов: 2534, Время: 0.1156

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский