PEDID - перевод на Русском

просите
pide
por favor
disculpe
solicita
perdóneme
perdón
implorad
молите
ruega
pedid
загадывайте
pide

Примеры использования Pedid на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y he dicho:'¡Pedid perdón a vuestro Señor-Que es indulgente-!
Я( им) сказал:" Молите вашего Владыку о прощенье,- Ведь всепрощающ Он!
Hasta ahora no habéis pedido nada en mi nombre. Pedid y recibiréis, para que vuestro gozo sea completo.
Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна.
¡Haced, luego, como los demás y pedid perdón a Alá! Alá es indulgente, misericordioso.
Потом, сойдите туда же, куда сойдут люди, и просите прощения у Бога, потому что Бог прощающий, милосерд.
recompensa mayor.¡Y pedid el perdón de Alá!
большим по награде, и просите прощения у Аллаха!
pagarás tu deuda. Lo que sea. Pedid y será vuestro.
твой долг будет оплачен все что угодно ты просишь и это твое да все что угодно.
las mujeres también. Pedid a Alá de Su favor. Alá es omnisciente.
у Бога просите щедрот Его: истинно, Бог знает все дела.
Por la relevancia del mismo, pido a usted que sea circulado como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 27 del programa del quincuagésimo primer período de sesiones.
В этой связи прошу Вас распространить его в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 27 повестки дня пятьдесят первой сессии.
No le pedí que lo hiciera… pero en caso de que no lo haya notado… no estoy exactamente destruída por la muerte de mi padrastro.
Я не просила его это делать. Но если вы еще не заметили, я не очень расстроена из-за смерти моего отца.
¿De verdad no entendiste lo que te pedí que hicieras o simplemente no puedes dejar de ser un gilipollas?
Ты правда прослушал то, что я просила тебя сделать, или не можешь перестать быть мудаком?
Te pedí que hicieras una lista de todo lo que querías,¿y esto es…- lo que se te ocurrió?
Я просила составить список, вещей, что ты хочешь получить после развода и это все, что ты придумал?
¿te acuerdas cuando te pedí que quitaras el nombre de esa cliente nuestra tan inocente de la lista negra de volar?
Помнишь, как я просила тебя убрать полностью невиновного нашего клиента из списка запрета на вылет?
Sé que ya pedí disculpas, pero no sabía lo personal que era esto para ti,
Знаю, что я уже просила прощения, но я не представляла насколько это стало личным для тебя,
Pedimos a todas las partes interesadas que ejerzan la máxima moderación
Мы призываем все заинтересованные стороны проявлять максимальную сдержанность
El Consejo de Seguridad deberá también pedir a la comunidad internacional que participe activamente en el proceso de desarme,
Совету Безопасности следует также предложить международному сообществу активно включиться в процесс разоружения,
No me sentí a salvo así que le pedí que se detuviera y yo… tomé una foto de su identificación antes de irme.
Я не чувствовала себя в безопасности и просила его остановиться, и я… я сняла его удостоверение перед тем, как убежать.
En su 55ª sesión, celebrada el 10 de noviembre, a pedido del representante de Egipto, la Comisión votó por separado sobre el párrafo 20 de la parte dispositiva del proyecto de resolución.
На своем 55м заседании 10 ноября по просьбе представителя Египта Комитет провел отдельное голосование по пункту 20 постановляющий части проекта резолюции.
Pedimos al Secretario General que tome las iniciativas adecuadas para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Cachemira
Мы просим Генерального секретаря предпринять соответствующие инициативы для осуществления резолюций Совета Безопасности по Кашмиру и для ослабления напряженности
A ese respecto, el Comité pidió que se le presentara para su examen, en su 36º período de sesiones, en 1996, un informe sobre la marcha de la ejecución del plan.
В этой связи Комитет предложил представить ему доклад о ходе осуществления Плана для рассмотрения на его тридцать шестой сессии в 1996 году.
Ella dijo:--¿Acaso pedí yo un hijo a mi señor?¿No te dije que no me llenaras de falsas esperanzas?
И сказала она: просила ли я сына у господина моего? не говорила ли я:„ не обманывай меня"?
Los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que mantuvieran el carácter internacional de las organizaciones al establecer la dotación de personal de los centros de servicios deslocalizados.
Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует предложить исполнительным главам при кадровом комплектовании периферийных центров обслуживания поддерживать международный характер организаций.
Результатов: 50, Время: 0.071

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский