PERCIBIRSE - перевод на Русском

рассматриваться
examinar
considerarse
abordarse
tratarse
interpretarse
entenderse
percibirse
concebirse
contemplarse
estudiarse
восприниматься
considerarse
entenderse
percibirse
ser percibido
interpretar
aceptada
visto
быть воспринято
percibirse
ser percibido
será considerada
рассматриваются
examinar
considerarse
abordarse
tratarse
interpretarse
entenderse
percibirse
concebirse
contemplarse
estudiarse
воспринимаются
considerarse
entenderse
percibirse
ser percibido
interpretar
aceptada
visto
быть восприняты
ser percibidas
percibirse

Примеры использования Percibirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De hecho, la causa iniciada contra el Presidente del Sudán podría percibirse como el primero de muchos intentos de algunas Potencias occidentales de violar la soberanía de los países en desarrollo en nombre de los derechos humanos.
Действительно, дело, возбужденное в отношении президента Судана, может рассматриваться как первое из многих, в рамках которых ряд западных держав будет пытаться нарушить суверенитет развивающихся стран во имя прав человека.
Las normas de derechos humanos deben percibirse como la estructura sobre la que se asienta cualquier concepción sensata de la democracia,
Нормы в области прав человека должны рассматриваться в качестве основы любой серьезной концепции демократии,
El Estado Parte reconoce que la asignatura tiene elementos que podrían percibirse como de carácter religioso,
Государство- участник признает, что в предмете присутствуют элементы, которые могут восприниматься как имеющие религиозный характер,
pasen de percibirse como posibilidades de apertura a verse
нередко рассматриваются не в качестве факторов,
Estas medidas de respuesta deben percibirse en el contexto general del desarrollo sostenible,
Эти ответные меры должны рассматриваться в общем контексте устойчивого развития,
que la cultura nacional debe percibirse como la suma de las diferentes culturas que coexisten en el país.
национальная культура должна восприниматься как совокупность различных культур, имеющихся в стране.
Sus condiciones contractuales no suelen percibirse como particularmente ventajosas en comparación con las de otros fondos y programas de las
Условия работы в Управлении часто не воспринимаются как особо выгодные по сравнению с условиями работы в других фондах
La diversidad biológica no debería percibirse sólo desde el punto de vista de la conservación
Проблема биологического разнообразия должна рассматриваться не только с точки зрения сохранения
que no suele ser vinculante, puede percibirse como una pérdida de tiempo.
правило, не является обязательным и может восприниматься как пустая трата времени.
estos últimos podría percibirse como un posible peligro para el importante papel de las EOD en la estructura establecida.
возможно, воспринимаются в качестве потенциальной угрозы для той важной роли, которую НОО играют в системе регулирования.
el Tribunal Constitucional dictaminó que la igualdad debe percibirse como un término relativo
практикой Конституционный суд постановил, что равенство должно рассматриваться как относительное понятие,
clase dominante(hegemonía cultural burguesa), de manera que no deberían percibirse como naturales o inevitables,
навязанная господствующим классом( буржуазной культурной гегемонией), не должна восприниматься как естественная и неизбежная,
política de desarrollo debe percibirse como un proyecto horizontal que reposa sobre la política de la educación
политика в сфере инноваций должна рассматриваться как горизонтальное начинание, опирающееся на политику в области образования
los procesos que las generan deben percibirse como pertinentes, legítimos
сами процессы проведения такой оценки должны восприниматься как актуальные, правомерные
Por último, nuestro llamamiento para que se celebre una votación separada sobre ciertos párrafos no debe percibirse como menoscabo del principio objetivo del proyecto de resolución: la cooperación entre las Naciones Unidas
В заключение, наш призыв к проведению раздельного голосования по некоторым пунктам не должен рассматриваться как подрыв главной цели проекта резолюции: сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Para concluir, el proceso de revitalización de la Asamblea General no debe percibirse como una tarea aislada,
В заключение отмечу, что процесс активизации работы Генеральной Ассамблеи не должен рассматриваться в качестве отдельной задачи.
sin coordinación, lo que puede percibirse como un obstáculo para el logro de la ordenación sostenible de los bosques.
что может рассматриваться как препятствие для реализации принципа неистощительного ведения лесного хозяйства.
indicó que el apoyo constante de la Organización no debería percibirse como una prórroga, sino más bien
постоянная поддержка со стороны Организации должна рассматриваться скорее не как продление,
esta solicitud de créditos no debe percibirse como un subsidio para atenciones sociales.
соответствующие потребности не должны рассматриваться как надбавка на представительские цели.
esa decisión podía percibirse como una posible violación de los derechos humanos,
он может рассматриваться как потенциальное вмешательство в сферу прав человека,
Результатов: 168, Время: 0.1088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский