DEBE PERCIBIRSE - перевод на Русском

следует рассматривать
debe considerarse
debe examinarse
debe ser considerado
debe leerse
debe verse
debe abordarse
debe interpretarse
debe tratarse
debe entenderse
debería examinar
должен рассматриваться
debe considerarse
debe examinarse
debe abordarse
debe ser examinada
debe ser considerado
debe tratarse
debe interpretarse
debe ser tratada
se debe abordar
debe verse
должна восприниматься
debe entenderse
debe percibirse
debe ser considerada
debe considerarse
должно рассматриваться
debe considerarse
debe ser considerado
debe examinarse
debe verse
debe interpretarse
debe abordarse
debe entenderse
debería ser examinada
debe tratarse
debe contemplarse
должна рассматриваться
debe considerarse
debe examinarse
debe ser considerada
debe interpretarse
debe abordarse
debe ser tratada
debe verse
debe ser examinada
debe tratarse
debe entenderse
должны рассматриваться
deben considerarse
deben examinarse
deben tratarse
deben abordarse
deben ser considerados
deben ser examinadas
deben verse
deben ser tratadas
se deben abordar
deben tramitarse
следует воспринимать
debe interpretarse
debe entenderse
debe tomarse
debe considerarse
debe leerse
deberían ser consideradas
se debe interpretar
debe percibirse

Примеры использования Debe percibirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, la acción parlamentaria que integra las personas con discapacidad a la sociedad como se persigue en la Convención debe percibirse como un beneficio, y no
Кроме того, законодательные меры, направленные на интеграцию инвалидов в общество в соответствии с духом Конвенции, следует рассматривать как пользу для общества,
esta solicitud de créditos no debe percibirse como un subsidio para atenciones sociales.
соответствующие потребности не должны рассматриваться как надбавка на представительские цели.
la Oficina debe percibirse como un recurso creíble,
Бюро следует рассматривать как ценный ресурс,
esta solicitud de créditos no debe percibirse como un subsidio para atenciones sociales.
соответствующие потребности не должны рассматриваться как надбавка на представительские цели.
Tampoco la decisión de indultar a Ramil Safarov debe percibirse como un acto encaminado a exacerbar las tensiones regionales
Решение о помиловании Рамиля Сафарова также не следует рассматривать в качестве фактора, способствующего усилению напряженности в регионе
una fuente de ingreso sino que también debe percibirse como una condición para que las personas puedan llevar una vida autónoma
источник дохода, а должна восприниматься также как предпосылка жизни людей в условиях,
La reciente deposición del Presidente de Guinea-Bissau elegido democráticamente, hecho de por sí reprensible, no debe percibirse como un acontecimiento puntual que interrumpió el proceso democrático en curso,
Недавнее отстранение от власти в Гвинее-Бисау демократически избранного президента заслуживает осуждения, однако его следует рассматривать не как изолированное событие, прервавшее ход демократического процесса,
En vista de la naturaleza global del proyecto de convenio, que no debe percibirse exclusivamente como un instrumento de cumplimiento de la ley regulatorio de la cooperación
С учетом комплексного характера проекта конвенции, которую следует рассматривать не только как правоохранительный документ, регулирующий вопросы межгосударственного сотрудничества
exige el apoyo del país interesado, a la vez que debe percibirse como la ejecución de esfuerzos encaminados a establecer la democracia
все еще требующих поддержки заинтересованной стороны, должно рассматриваться как процесс осуществления усилий, направленных на установление демократии
activistas de derechos humanos debe percibirse en el contexto de este clima preelectoral,
правозащитников в последнее время следует рассматривать с учетом такой предвыборной обстановки,
es importante destacar que el problema de la participación de la mujer no debe percibirse únicamente como una cuestión de eficiencia.
важно подчеркнуть тот факт, что проблема участия женщин не должна рассматриваться лишь с точки зрения эффективности.
es importante destacar que el problema de la participación de la mujer no debe percibirse únicamente como una cuestión de eficiencia.
важно подчеркнуть тот факт, что проблема участия женщин не должна рассматриваться лишь как проблема, связанная с обеспечением эффективности.
el Consejo de Seguridad debe percibirse como legítimo y, para que así sea, debe incluir como miembros permanentes a un grupo de Estados
Совет Безопасности, должен восприниматься как легитимный, а для этого он должен иметь в своем составе в качестве постоянных членов такой набор государств- членов,
En el documento de la Estrategia se indica que el impacto de la financiación federal en el empleo debe percibirse como algo temporal, pues los programas de recuperación de los Estados Unidos,
В документе о Стратегии всестороннего экономического развития отмечается, что воздействие федерального финансирования на ситуацию с рабочими местами следует рассматривать как временное явление, поскольку программы восстановления,
la dolorosa experiencia del terrorismo que vivió el Estado parte no debe percibirse como una guerra civil entre dos bandos,
та тяжелая борьба с терроризмом, которую пришлось вынести государству- участнику, должна восприниматься не как гражданская война, в которой столкнулись два лагеря,
Como el desarrollo debe percibirse en sus múltiples dimensiones
Развитие необходимо рассматривать во всех его аспектах и как задачу,
La consolidación de la paz debería percibirse como el próximo problema principal del continente.
Упрочение мира следует рассматривать в качестве следующей крупной задачи, стоящей перед континентом.
Se reiteró que el proyecto de convenio debía percibirse como un instrumento de derecho penal que aborda la responsabilidad penal individual.
Было еще раз подчеркнуто, что проект конвенции следует рассматривать как инструмент уголовного права, касающийся вопросов индивидуальной уголовной ответственности.
Los resultados de esta cooperación no deben percibirse como un ejercicio intelectual
Результаты этого сотрудничества должны рассматриваться не как интеллектуальные упражнения,
Dicho esto, las personas de edad no deben percibirse simplemente como cargas para la comunidad:
При этом пожилых людей не следует рассматривать как бремя для общины:
Результатов: 46, Время: 0.112

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский