но в конце концов
pero al final
pero finalmente
pero eventualmente
pero al fin
pero a fin de cuentas но в итоге
pero al final
pero finalmente
pero terminan
pero , con el tiempo
pero eventualmente
pero acabaron но в конечном
pero al final
pero , en último término но к концу
pero al final но в результате
pero al final
pero como resultado но потом
pero luego
pero entonces
pero después
pero cuando
pero despues
pero finalmente но в конечном счете
pero en última instancia
pero finalmente
pero en definitiva
pero a fin de cuentas
pero eventualmente
pero al final но наконец
pero finalmente
pero al final
pero por fin но все-таки
pero aún así
pero aun así
pero es
sin embargo
pero sí
pero todavía
pero al final
pero tengo que
pero entonces однако в итоге
pero al final но на самом но на закате
Pero al final ,¿fuiste tú quien la indujiste a abortar?В конце концов, ведь именно ты склонил ее сделать аборт?Pero al final va a ser entre tú y tu gente.Но окончательное решение за тобой и твоими людьми.Pero al final , es la decisión de los jueces.Pero al final lo hiciste bien.Но под конец ты таки собрался.Al principio sí, pero al final no.В начале да, но под конец - нет.
Pero al final valdrá la pena.Но, в конечном итоге все окупится.Siempre están terriblemente sarcásticos, pero al final , los habías conquistado. Они всегда были те еще лжецы, но в конечном итоге , ты их переплюнул. Pero al final del día, todo se reduce al mismo principio básico.Но в конечном итоге , все сводится к основным принципам.No lo quería, pero al final tomó decisiones bastante sabias. Он сначала отбрыкивался, но под конец принимал очень мудрые решения. Pero al final del día, llegas completa aquí.Но, в конце дня, ты приходишь домой одним куском.Ciertamente. Pero al final , la que prevaleció fue su postura. Вот иМенно, но в конечноМ итоге , ваша позиция взяла верх. Pero al final , creo… Que Babilonia Fue una concubina.Однако, в конце концов , оказалось, что войти в Вавилон намного проще.Pero al final resultó que Gatsby era un buen tipo.Хотя в конце концов Гэтсби таки оказался нормальным человеком.(Risas) Pero al final , los resultados siempre me fascinan. ( Смех) Но конечные результаты всегда меня поражают. Pero al final no puedes controlar a las personas.Все-таки , нельзя контролировать людей.А в конце - хорошо.Pero al final , empezó a preguntar por mí.Но перед смертью он начал звать меня.Los ricos van a tratar de impulsar ese programa, pero al final fracasarán.Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу. Pero al final murió por lesiones cerebrales.Но в конечном итоге умерла из-за черепно-мозговой травмы.Pero al final ,¿eso realmente importa?Но в конечном итоге , разве это так важно?
Больше примеров
Результатов: 442 ,
Время: 0.1396