a pesar de las reiteradasa pesar de las repetidasa pesar de variaspese a variasa pesar de numerosos
Примеры использования
Pese a las reiteradas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Y, nuevamente, es triste tener que decir que, pese a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional,
И опять-таки с грустью приходится констатировать, что, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества,
Eritrea ha efectuado su último depósito, pero Etiopía no lo ha hecho pese a los reiterados recordatorios que se le han dirigido, incluso en el párrafo 4 de la resolución 1531(2004) del Consejo de Seguridad.
Эритрея произвела свой последний взнос, а Эфиопия, несмотря на неоднократные напоминания, в том числе в пункте 4 резолюции 1531( 2004) Совета Безопасности.
las atrocidades cometidas contra el pueblo palestino, pese a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional, incluido Túnez.
жестоких расправах в отношении палестинского народа, несмотря на многократные призывы международного сообщества, включая Тунис.
Cabe recordar que, hasta ese momento, Eritrea se había negado a dialogar con Etiopía pese a los reiterados llamamientos hechos por el Consejo de Seguridad,
Видимо, помните, Эритрея до этого времени отказывалась вступать в диалог с Эфиопией, несмотря на неоднократные призывы Совета Безопасности,
Preocupa a su Gobierno que, pese a los reiterados llamamientos de la comunidad de internacional pidiendo a la República Islámica del Irán que colabore en mayor medida y de manera más sostenida con OIEA,
Правительство страны оратора обеспокоено тем, что, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества к осуществлению более широкого и устойчивого сотрудничества между Исламской Республикой Иран и МАГАТЭ, этот вопрос так
El Comité ha decidido que puede examinar la aplicación del Pacto en los Estados Partes que no han presentado informes al Comité pese a los reiterados recordatorios, y examinar los informes de los Estados que no comparezcan ante el Comité.
Комитет принял решение о том, что он может рассматривать вопросы применения Пакта в тех государствах- участниках, которые не представили доклада Комитету, несмотря на неоднократные напоминания, а также рассматривать доклады государств, которые не направляют своих представителей в Комитет.
El éxito en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza depende del apoyo de los donantes y, pese a los reiterados llamamientos del Consejo de Seguridad, la financiación es impredecible.
Успешное осуществление программы мер укрепления доверия зависит от донорской поддержки, однако средства, несмотря на неоднократные призывы Совета Безопасности, поступают непредсказуемо.
Es muy de lamentar que China haya realizado su ensayo nuclear el 8 de junio, pese a los reiterados llamamientos del Japón
Весьма прискорбен тот факт, что 8 июня Китай провел свое ядерное испытание, что произошло несмотря на неоднократные призывы Японии
Pese a los reiterados problemas que ocasionan los desastres naturales- los huracanes,
Несмотря на постоянно возникающие проблемы, вызванные стихийными бедствиями- ураганами,
dice que, pese a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional,
говорит, что, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества,
Pese a los reiterados llamamientos a Israel por la Asamblea General a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP)
Несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи к Израилю присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
Pese a los reiterados intentos de las Naciones Unidas de recibir información detallada de las Fuerzas de Defensa de Israel sobre la ubicación exacta,
Несмотря на неоднократно предпринимавшиеся Организацией Объединенных Наций попытки получить у Израильских сил обороны подробную информацию,
Pese a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional en favor de una cesación del fuego inmediata
Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества к немедленному прекращению огня
Pese a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional,
Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества,
Sin embargo, lamentamos que, pese a los reiterados llamamientos del Presidente en aras de la flexibilidad en nuestras deliberaciones,
Однако мы сожалеем о том, что, несмотря на неоднократные призывы Председателя к гибкости в наших дискуссиях,
El desglose por comisión coincide con los resultados de años anteriores y demuestra que, pese a los reiterados llamamientos de la Asamblea General para que se incorpore la perspectiva de género en todos los asuntos, las cuestiones relativas
Разбивка по комитетам соответствует выводам за прошлые годы и показывает, что, несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи в отношении обеспечения учета гендерной проблематики при рассмотрении всех вопросов,
productos agropecuarios de los países en desarrollo siguen siendo desproporcionadamente elevados, y algunos varían de 200% a 300%, pese a los reiterados llamamientos para que se reduzcan, al mismo tiempo
при этом некоторые из них колеблются в пределах 200- 300 процентов, несмотря на неоднократные призывы к их снижению,
el Gobierno de Myanmar no le ha permitido examinar la situación sobre el terreno, pese a los reiterados pedidos formulados por la Asamblea General
правительство Мьянмы так и не дало ему возможности ознакомиться с положением в стране, несмотря на неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи
El Comité observa con pesar que Gambia no ha presentado informes desde 1980, pese a los reiterados recordatorios enviados.
Комитет с сожалением отмечает, что, несмотря на неоднократные напоминания, Гамбия не представила ни одного доклада с 1980 года.
Esa clasificación de Belarús ha permanecido sin cambios hasta la fecha, pese a los reiterados intentos realizados a lo largo de más de tres años por resolver el problema de las evidentes desigualdades en la inclusión de los países en los distintos grupos
Это место Беларуси оставалось неизменным до сегодняшнего дня, несмотря на неоднократные попытки в течение более чем трех лет устранить явные перекосы в таком распределении стран по группам и тот факт, что все новые независимые страны,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文