REITERADAS - перевод на Русском

неоднократные
reiteradas
repetidas
numerosos
repetidamente
reiteradamente
constantes
sucesivas
frecuentes
insistentes
ocasiones
неоднократно
reiteradamente
repetidamente
frecuentemente
ha
repetidas veces
varias veces
varias ocasiones
reiterados
numerosas ocasiones
en varias oportunidades
подтвержденные
confirmadas
reafirmados
reiteradas
corroboradas
renovados
certificados
validados
verificados
documentados
reafirmación
повторных
nuevas
repetidas
repetición
reiteradas
volver
renovaciones
repetitivas
segunda
повторяющиеся
recurrentes
repetidas
repetitivas
reiteradas
la repetición
многократные
múltiples
reiteradas
repetidas
numerosas
varios
muchas veces
непрекращающиеся
continuos
constantes
persistentes
incesantes
persistencia
repetidos
continuación
reiterados
continuaron
permanentes
вновь
vez más
volver
nuevamente
nuevo
recientemente
reiterar
recién
renovar
reafirma
неоднократных
reiteradas
repetidas
varios
numerosas
reiteradamente
неоднократными
repetidas
reiteradas
repetidamente
подтверждены
повторными

Примеры использования Reiteradas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El UNFPA estuvo de acuerdo con las reiteradas recomendaciones de la Junta de que: a abordara y redujera el plazo
ЮНФПА согласился с повторными рекомендациями Комиссии о a критическом рассмотрении
Se elabora nota oficial sobre las desvergonzadas y reiteradas provocaciones del jefe de la Sección de Intereses, que salió publicada
Составляется Официальное сообщение о бесстыдных и повторяющихся провокациях главы ЮСИС( это сообщение было опубликовано в газете<<
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de dirigirme a usted para protestar enérgicamente por las reiteradas violaciones de la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia por parte del Ejército de Croacia.
По поручению моего правительства имею честь заявить решительный протест в связи с непрекращающимися нарушениями Хорватской армией территориальной целостности Союзной Республики Югославии.
De resultas de las críticas reiteradas de la Comisión Consultiva, en las presentaciones presupuestarias de 1999
После неоднократной критики со стороны Консультативного комитета в представляемых начиная с 1999 года бюджетных документах,
de empresas involucradas en infracciones graves y reiteradas.
компаний, причастных к серьезным и повторным нарушениям.
su potencial para inducir el CYP 1A en las ratas a las que se sometió a una exposición única y a exposiciones reiteradas.
установлена токсичность гексаХН и его способность вызывать формирование CYP 1A у крыс после однократного и многократного воздействия.
violaciones del derecho internacional humanitario puede deducirse razonablemente de unas prácticas constantes y reiteradas.
нарушениях международного гуманитарного права с достаточной степенью достоверности складываются на основании последовательной и повторяющейся практики.
En cinco ocasiones, el Grupo de Trabajo se ha pronunciado respecto de las detenciones consecutivas y reiteradas de Aung San Suu Kyi, Premio Nóbel de la Paz.
Пять раз Рабочая группа высказывалась относительно последовательных и повторяемых задержаний, которым подверглась Аун Сан Су Чжи, лауреат Нобелевской премии мира.
Las reiteradas acusaciones de tortura en centros de detención siguen constituyendo un motivo de gran preocupación para los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas.
Постоянно поступающие заявления о применении пыток в местах содержания под стражей остаются источником серьезной озабоченности для механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека.
Por consiguiente, las reiteradas seguridades de Albania en el sentido de que le interesa la paz son poco convincentes y totalmente hipócritas.
Таким образом, многочисленные заверения Албании о том, что она заботится о мире, крайне лицемерны и неубедительны.
y en un contexto de reiteradas solicitudes de la Autoridad Palestina, ésta siguió dando cabida en sus propias escuelas a los alumnos de décimo grado.
в контексте своих неоднократных просьб ПО продолжал размещать учащихся десятых классов в собственных школах.
Sin embargo, Azerbaiyán continúa rechazando las reiteradas propuestas de la comunidad internacional relativas al acuerdo sobre la no utilización de la fuerza y el fortalecimiento de las medidas de fomento de la confianza.
Однако Азербайджан продолжает отвергать многочисленные предложения международного сообщества о заключении соглашения о неприменении силы и укреплении мер доверия.
Las inmunidades respecto del piqueteo pacífico han sido reiteradas, pero los casos en que puede realizarse legalmente se han modificado.
Были подтверждены иммунитеты в отношении мирного пикетирования, но были изменены условия, при которых такое пикетирование может быть признано легитимным.
Pese a sus reiteradas solicitudes de asistencia,
Несмотря на многочисленные просьбы членов Группы,
Las opiniones expresadas fueron reiteradas en una entrevista concedida a un periódico
Выраженные мнения были повторены в интервью, данном одной из газет,
Este acto se realizó a pesar de reiteradas peticiones en contrario de la Federación de Rusia,
Сделано это вопреки многочисленным обращениям со стороны Российской Федерации,
Las constantes y reiteradas denuncias de actos de tortura y otros tratos
Многочисленные и систематические утверждения о совершении актов пыток
Según informaciones reiteradas y dignas de crédito, existen claros indicios del deterioro
Согласно многочисленным и постоянным сообщениям имеются явные признаки ухудшения экономического
Asimismo, el Presidente expresó su inquietud respecto de las referencias reiteradas en el proyecto de texto de convención a la conformidad de sus disposiciones con el derecho interno.
Председатель также выразил озабоченность в связи с многочисленными ссылками в проекте текста конвенции на соответствие ее положений внутреннему законодательству.
Al Comité le preocupan las reiteradas denuncias de trata, en especial de niños, en el Estado Parte(art. 8).
Комитет обеспокоен многочисленными утверждениями о торговле людьми на территории государства- участника, особенно о торговле детьми( статья 8).
Результатов: 408, Время: 0.3663

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский