неоднократнопостояннонеизменнопоследовательнонеоднократныене раз
Примеры использования
Неоднократных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эфиопия вновь прибегла к силе после ее неоднократных заявлений международному сообществу о том, что она готовится к войне.
Etiopía ha vuelto a recurrir a la fuerza tras declarar en repetidas ocasiones ante la comunidad internacional su intención de ir a la guerra.
Хотел бы также выразить озабоченность от имени моего правительства по поводу неоднократных провокационных артиллерийских обстрелов военизированными формированиями боснийских сербов в районе Жупаня на хорватской части Славонии.
Deseo expresar la preocupación de mi Gobierno por las frecuentes provocaciones de la artillería de las unidades paramilitares serbias bosnias en las cercanías de Zupanja en la región de Eslavonia en Croacia.
Повторение этих инцидентов служит подтверждением мудрости неоднократных призывов Генерального секретаря к разоружению.
La repetición de esos incidentes pone de relieve la prudencia de los repetidos llamamientos al desarme formulados por el Secretario General.
Между тем Азербайджан подрывает процесс установления мира путем разжигания милитаристских настроений и ненависти и неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня.
No obstante, Azerbaiyán está debilitando el proceso de paz mediante el uso de una retórica belicista, una propaganda que incita al odio y violaciones constantes del acuerdo de alto el fuego.
В конце февраля- начале марта 1995 года сообщалось о неоднократных обстрелах трамваев, что привело к остановке трамвайного сообщения.
A fines de febrero y comienzos de marzo de 1995 se comunicó que en varias ocasiones se había disparado contra tranvías con la consiguiente disminución de este servicio.
Частные средства массовой информации порой испытывают все тяготы давления со стороны государственной власти- от предупреждений и неоднократных процессов до временного закрытия.
Los medios de comunicación privados deben soportar ocasionalmente todo el peso del poder público, que puede tomar la forma de advertencias, múltiples juicios y cierres temporarios.
установила наличие неоднократных повреждений и недостач на определенную сумму.
se comprobó la existencia de daños sucesivos y deficiencias por una cierta suma.
которые послушались неоднократных ультимативных требований израильской армии освободить деревни и города.
que atendieron los repetidos ultimátum del ejército israelí para que evacuaran las aldeas y los pueblos.
Гайана, например, была вынуждена заняться проблемой климатической безопасности с учетом неоднократных засух и наводнений, перенесенных ею за последнее десятилетие.
Por ejemplo, Guyana se ha visto obligada a ocuparse de la cuestión de la seguridad climática en vista de las reiteradas sequías e inundaciones que ha experimentado en el último decenio.
С учетом неоднократных просьб Ассамблеи о пересмотре объема средств, выделяемых для вспомогательного счета,
Teniendo en cuenta las solicitudes reiteradas de la Asamblea General de que se examine el nivel de la cuenta de apoyo,
Она интересуется, получают ли женщины соответствующие консультации о последствиях неоднократных кесаревых сечений, поскольку в стремлении получить вознаграждение они могут поставить свою жизнь под угрозу.
Pregunta si las mujeres reciben un asesoramiento apropiado acerca de las consecuencias para la salud de la realización de cesáreas repetidas, ya que pueden estar poniendo en peligro su vida en un intento por ganar un premio.
С учетом неоднократных просьб ряда Сторон
Atendiendo a peticiones reiteradas de varias Partes, y con miras a reflejar los progresos alcanzados
В письме сообщалось, что после неоднократных официальных запросов иракского правительства и правительства США Иран согласился на проведение переговоров,
En la carta se afirmaba que el Irán había acordado celebrar conversaciones tras reiteradas solicitudes oficiales de los Gobiernos iraquí
расследования по всем обвинениям в совершении серьезных или неоднократных нарушений прав человека должны проводиться ее должностными лицами
que toda denuncia de violaciones graves o repetidas de los derechos humanos la deben investigar automáticamente sus funcionarios
По словам автора( пункт 2. 4), решение ректора об ее отчислении из Ташкентского государственного института востоковедения после неоднократных предупреждений было основано на.
La autora(párr. 2.4) afirma que fue expulsada del Instituto Estatal de Idiomas Orientales de Tashkent por su Rector, después de varios apercibimientos, por los siguientes motivos.
Северная Корея, после неоднократных нарушений своих международно-правовых обязательств,
Después de cometer numerosas violaciones de sus obligaciones jurídicas internacionales,
После неоднократных запросов через Специальный комитет по операциям по поддержанию мира Секретариат представил данные о многих вспомогательных расходах,
Después de reiteradas solicitudes formuladas por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Secretaría ha
Процесс набора персонала для Канцелярии Обвинителя значительно улучшился в конце мая, когда после неоднократных просьб Трибунала Секретарь получил из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке санкцию на прием сотрудников непосредственно в Гааге.
El proceso de contratar personal para la Oficina del Fiscal mejoró dramáticamente hacia finales de mayo, cuando, tras repetidas solicitudes del Tribunal, las Naciones Unidas en Nueva York delegaron en el Secretario la facultad de contratar directamente personal desde La Haya.
Хотел бы отметить, что, как следует из Ваших неоднократных заявлений, Вам потребуется две- три недели для подготовки доклада о том,
He estado tomando nota de sus numerosas declaraciones de que necesita entre dos o tres semanas para
демаркации ливано- сирийской границы не является оправданием для серьезных и неоднократных посягательств на территориальную целостность Ливана,
la demarcación de la frontera sirio-libanesa no es justificación para las violaciones graves y reiteradas de la integridad territorial del Líbano,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文