EN VARIAS OCASIONES - перевод на Русском

неоднократно
reiteradamente
repetidamente
frecuentemente
ha
repetidas veces
varias veces
varias ocasiones
reiterados
numerosas ocasiones
en varias oportunidades
в ряде случаев
en algunos casos
en varias ocasiones
en varias oportunidades
en algunas situaciones
в нескольких случаях
en varios casos
en varias ocasiones
en diversas oportunidades
неоднократные
reiteradas
repetidas
numerosos
repetidamente
reiteradamente
constantes
sucesivas
frecuentes
insistentes
ocasiones
в различных случаях
en varios casos
en varias ocasiones
в разное время
en diferentes momentos
en diferentes épocas
en fechas diferentes
en varias ocasiones
en tiempos diferentes
a diferentes horas
несколько раз на
en varias ocasiones
varias veces en
много раз
muchas veces
muchas ocasiones
mucho tiempo
en muchas oportunidades
по различным поводам
en varias ocasiones
в ходе
durante
en el curso
en el transcurso
en su
en el proceso
en el período
en las sesiones

Примеры использования En varias ocasiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el período de referencia, la policía de Eslovenia participó en varias ocasiones en procedimientos de expulsión de extranjeros del país.
В рассматриваемый период словенская полиция в ряде случаев принимала участие в процедурах высылки из страны иностранцев.
¿quién puede negar que, en varias ocasiones durante ese período, hubo no sólo tentativas de desestabilizar políticamente Sierra Leona
Кто может отрицать, что неоднократно в течение этого периода были не только попытки политически дестабилизировать Сьерра-Леоне,
Su trabajo lo llevó a Siria en varias ocasiones, así como a Egipto, Turquía,
Работа заносила его несколько раз в Сирию, а также в Египет,
El importe de esta pensión se ha incrementado en varias ocasiones en los últimos años
Сумма такой пенсии периодически повышалась в последние годы
Los testigos y grupos de derechos humanos han informado del uso de munición real en varias ocasiones, así como de gases lacrimógenos
Свидетели и правозащитные группы сообщили об использовании в нескольких случаях боевых патронов, а также слезоточивого газа
En varias ocasiones, las organizaciones regionales ya han desempeñado un papel fundamental en el arreglo de conflictos regionales con la ayuda del Consejo de Seguridad.
Уже во многих случаях региональные организации сыграли конкретную роль в урегулировании региональных конфликтов, оказывая содействие Совету Безопасности.
Con anterioridad, hemos tenido la oportunidad de exponer la posición de la India sobre la reestructuración del Consejo de Seguridad en varias ocasiones, por lo que nos abstendremos de detallarla ahora.
Ранее мы уже имели в ряде случаев возможность изложить позицию Индии относительно реформирования Совета Безопасности, поэтому сейчас воздержимся от ее подробного повторения.
El Gobierno de Alemania ha propuesto en varias ocasiones que el tribunal penal internacional se base en un tratado internacional separado.
В целом ряде случаев правительство Германии заявляло, что международный уголовный суд должен быть учрежден на основе отдельного международного договора.
En varias ocasiones ha sido profesor
Периодически внештатный лектор
La financiación para las cuestiones relacionadas con el VIH ha aumentado en varias ocasiones durante los últimos años y ha aumentado el número de asociados en la cooperación.
В последние годы финансирование связанных с ВИЧ-инфекцией задач увеличилось в несколько раз, и возросло число партнеров в области сотрудничества.
En varias ocasiones la información recibida indujo a la Representante Especial a enviar comunicaciones complementarias a los gobiernos,
Во многих случаях полученная информация побудила Специального представителя направлять правительствам дополнительные сообщения,
El Tribunal Supremo de los Estados Federados de Micronesia confirmó en varias ocasiones los derechos que asisten a las víctimas.
В ряде случаев права жертв защитил и Верховный суд ФШМ.
Una puta, un homewrecker, una puta que se extendió en varias ocasiones sus piernas para llegar a la cima.
Проститутка, разлучница, шлюха, которая не раз раздвигала ноги, чтобы взобраться на вершину.
Como se ha subrayado en varias ocasiones, el problema nacional del Afganistán requiere una solución regional.
Как уже не раз подчеркивалось, национальная проблема Афганистана должна решаться на региональном уровне.
Más importante aun es el hecho de que el proceso de investigación y sentencia ha revelado, en varias ocasiones, un vínculo entre las prácticas corruptas
И что особенно важно, в ряде случаев в ходе расследования
La comunidad internacional ha expresado en varias ocasiones la necesidad de que observadores internacionales accedan a los territorios ocupados y a las denominadas" zonas de amortiguación".
Международное сообщество не раз заявляло о необходимости допуска международных наблюдателей на территории и в так называемые<< буферные зоны>>
Y eso volvió a suceder en varias ocasiones pero creo que en muchos aspectos ser mujer fue una gran ventaja.
А потом это случалось еще не раз в других ситуациях, но, я считаю, что быть женщиной- это, во многих случаях, большое преимущество.
Alega que en varias ocasiones las cartas enviadas por amigos,
Он утверждает, что в некоторых случаях письма, отправленные ему друзьями,
En las actas se indica que en varias ocasiones los órganos subsidiarios han adoptado decisiones a pesar de las reservas
Из их материалов следует, что в целом ряде случаев вспомогательные органы принимали решения несмотря на наличие оговорок
La cooperación entre la mayoría de los países que investigaron la transacción se ha producido en varias ocasiones, en distintos niveles y en grados diversos.
Большинство стран, расследовавших эту сделку, неоднократно в той или иной степени сотрудничали друг с другом на различных уровнях.
Результатов: 1900, Время: 0.1012

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский