PIDE AL PROGRAMA - перевод на Русском

просит программу
pide al programa
solicita al programa
призывает программу
alienta al programa
exhorta al programa
insta al programa
invita al programa
hace un llamamiento al programa
pide al programa

Примеры использования Pide al programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas que intensifique el seguimiento con la Oficina de Asuntos Jurídicos para asegurar que se defina claramente las prerrogativas
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Программе добровольцев Организации Объединенных Наций активизировать ее контакты с Управлением по правовым вопросам для обеспечения четкого определения привилегий
Tras un examen de la marcha de los trabajos y de las actividades financiadas con cargo a ese Fondo Fiduciario, en la decisión VII/2, las Partes pidieron al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que lo prorrogara hasta finales de 2015.
После обзора хода работы и мероприятий по линии целевого фонда Стороны в решении VII/ 2 просили Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде продлить срок действия целевого фонда до конца 2015 года.
Piden al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas(PNUFID) que estudie formas
Просят Программу Организации Объединенных Наций по контролю за наркотическими средствами изучить вопрос о том,
Con respecto a la labor en materia de inventarios pidió al programa IPCC, la OCDE y el OIE que examinaran la posibilidad de acelerar sus trabajos sobre las incertidumbres, de modo que los resultados pudieran ser tomados en consideración por el OSACT.
В связи с работой над кадастрами он обратился к программе МГЭИК/ ОЭСР/ МЭА с просьбой рассмотреть возможность ускорения решения стоящей перед ней задачи по уточнению факторов неопределенности, с тем чтобы ВОКНТА мог принять во внимание полученные результаты;
En una de ellas el Consejo Económico y Social pidió al Programa que transmitiera las conclusiones y recomendaciones de las reuniones del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras y de la Junta de Coordinación del Programa al Consejo y a los órganos rectores de las organizaciones copatrocinadoras.
Первое- что Экономический и Социальный Совет просит ЮНАИДС представить выводы и рекомендации совещаний Комитета организаций- соучредителей и Координационного совета Программы Экономическому и Социальному Совету и руководящим органам организаций- соучредителей.
El Grupo de Trabajo solicitó a la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas que pidiera al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) que preparara un
Рабочая группа просила Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций обратиться к Программе развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
Varios representantes expresaron su agradecimiento por las actividades de apoyo de ONUHábitat en sus países y regiones, y algunos pidieron al Programa que fortaleciese sus oficinas regionales y aumentase su presencia a nivel de los países para reforzar la ejecución de proyectos.
Ряд представителей выразили признательность ООН- Хабитат за ее деятельность по поддержке их стран и регионов, а некоторые представители призвали Программу усилить ее региональные отделения и расширить ее присутствие на уровне стран с целью наращивания деятельности по осуществлению проектов.
En lo que respecta a 2002, muchas de las actividades previstas para 2003 son el resultado de actividades anteriores del Programa en la región, en las que los gobiernos participantes pidieron al Programa que continuara sus actividades de creación de capacidad.
Как и в 2002 году, многие мероприятия, запланированные на 2003 год, являются результатом предыдущих мероприятий этой программы в регионе, когда участвующие правительства просили программу продолжить ее деятельность по укреплению потенциала.
Alienta a todos los Estados a que hagan contribuciones voluntarias y pide a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que presten la asistencia
Рекомендует всем государствам внести добровольные взносы и просит программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций оказать помощь
Por consiguiente, pidieron a los programas, fondos y organismos especializados que integraran las dimensiones económicas,
Поэтому они призвали программы, фонды и специализированные учреждения учитывать экономический,
El Subcomité pidió al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas(PNUFID) que realizara una
Подкомитет просил Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками( ЮНДКП)
El Consejo de Administración, en la sección I de su decisión 26/3, pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente(PNUMA) que adoptase, con sujeción a la disponibilidad de recursos,
В разделе I своего решения 26/ 3 Совет управляющих просил Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде( ЮНЕП), при условии наличия ресурсов,
En su resolución 2003/41 titulada" Medidas para contrarrestar la tendencia a la legalización de drogas para su utilización con fines no médicos", el Consejo Económico y Social, pidió al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud, presentase un informe sobre las nuevas tendencias en relación con el cannabis.
В своей резолюции 2003/ 41, озаглавленной" Меры противодействия тенденции к легализации немедицинского использования наркотиков", Экономический и Социальный Совет просил Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения подготовить доклад о новых тенденциях, касающихся каннабиса.
Recordando también su resolución 22/9, de 3 de abril de 2009, en la que pidió al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que fortaleciera su presencia regional con miras a aumentar la cooperación Sur-Sur en la ejecución de su programa de trabajo.
Ссылаясь также на свою резолюцию 22/ 9 от 3 апреля 2009 года, в которой он просил Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам усиливать свое региональное присутствие в целях углубления сотрудничества ЮгЮг в деле осуществления своей программы работы.
La Conferencia también pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) que celebrara una mesa
Конференция также просила Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
Para tal fin, la Conferencia pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) que convocara una mesa redonda de donantes y países de la región, a fin de coordinar las medidas que se adoptaran en las zonas afectadas por la presencia de refugiados.
С этой целью Конференция обратилась к Программе развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) с просьбой провести совещание" за круглым столом" с участием доноров и стран региона для координации действий, которые предстоит предпринять в районах, на которых сказывается присутствие беженцев.
de 20 de abril de 1994, pidió al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que prestara la consideración debida a los programas de cooperación técnica formulados y presentados por la Subdivisión con miras a su ejecución conjuntaE/CN.7/1994/7.
от 20 апреля 1994 года просила Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками уделять соответствующее внимание проектам технического сотрудничества, разрабатываемым и представляемым Сектором для совместного осуществления Е/ СN. 7/ 1994/ 7.
A raíz del Año Internacional de la Juventud 2010-2011, pidió al programa Voluntarios de las Naciones Unidas que estableciese una dependencia de asuntos de la juventud y a la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud que preparase un plan de acción del sistema de las Naciones Unidas para la juventud.
В связи с проведением Международного года молодежи в 2010- 2011 годах он обратился к Программе добровольцев Организации Объединенных Наций с просьбой о создании подразделения по делам молодежи, а к Межучрежденческой сети Организации Объединенных Наций по развитию молодежи- по разработке общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по делам молодежи.
además, pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) que continuase prestando apoyo a los programas del Instituto.
а также просила Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) продолжать поддерживать программы Института.
en consulta con la Comisión Electoral y con su acuerdo, pidió al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas que avanzara con la contratación de asesores electorales de distrito.
по согласованию с Избирательной комиссией просила Программу добровольцев Организации Объединенных Наций приступить к подбору добровольцев, которые будут выполнять функции районных советников по вопросам проведения выборов.
Результатов: 105, Время: 0.0468

Pide al programa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский