PLÁTICAS - перевод на Русском

беседы
entrevistas
conversaciones
charlas
hablar
pláticas
reuniones
discusiones
conversar
переговоры
negociación
negociar
conversación
переговоров
negociación
negociar
conversación

Примеры использования Pláticas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, antes de que las pláticas palestino-israelíes se interrumpieran hace dos años,
Кроме того, перед тем как израильско- палестинские переговоры были прерваны два года назад,
Chihuahua(Pláticas de prevención).
Чиуауа( Беседы о мерах предотвращения).
Después de las pláticas con el Sr. Abraham, Rusia indicó que
После переговоров с господином Абрахамом Россия заявила,
El día 13 de febrero de 1996, se reiniciaron las pláticas en San Andrés Larráinzar entre el Gobierno federal
Декабря 1996 года в Сан- Андрес- Ларраинсаре возобновились переговоры между федеральным правительством и АНОС с целью
ya no son pláticas de niños.
На самом деле, это уже беседы не детей.
de los Estados Unidos, los negociadores de ese país planean presionar en pláticas futuras para que se efectúen más reducciones.
представляют опасности для Америки, американские переговорщики планируют добиться их сокращения во время последующих переговоров.
México reitera el llamado hecho a la República Popular Democrática de Corea para que regrese inmediatamente a las" pláticas de los seis" y cumpla con lo estipulado por la resolución 1874(2009) del Consejo de Seguridad.
Мексика вновь обращается к Корейской Народно-Демократической Республике с призывом незамедлительно возобновить шестисторонние переговоры. Мы призываем эту страну выполнить резолюцию 1874( 2009) Совета Безопасности.
Asimismo, se difundieron a través del Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenistas las cápsulas" Pláticas con Doña Lupe", dirigidas a la difusión y protección de los derechos reproductivos;
Кроме того, по Системе радиовещания для распространения информации о культуре коренного населения передавались передачи" Pláticas con Doña Lupe"(<< Беседы с доньей Лупе>>) с целью распространения информации о репродуктивных правах и защиты таких прав;
no se puede negar que las esperanzas de que haya cambios verdaderos se han disipado desde que las pláticas recomenzaron hace dos años.
нельзя отрицать, что надежда на реальные изменения на месте угасла с тех пор, как два года назад вновь начались переговоры.
fortalecer su posición negociadora en las pláticas de paz de posguerra.
укрепления своей позиции на послевоенных мирных переговорах.
Actualmente, la UIF se encuentra en pláticas, entre otras instituciones, con el Instituto Watson de los Estados Unidos de América para el diseño de un curso dirigido a funcionarios tanto del sector público
В настоящее время Группа финансовой разведки ведет переговоры в числе других учреждений с Институтом Уатсона Соединенных Штатов Америки по вопросам разработки курса для сотрудников государственного
la Autoridad Palestina deben reanudar cuanto antes las pláticas directas de paz, a fin de garantizar el derecho
Палестинская администрация должны как можно скорее возобновить прямые переговоры, гарантировать право обеих сторон жить в мире
Por otro lado, se realizó la celebración nacional del "Día Mundial de Lucha Contra la Tuberculosis" con más de 25.000 pláticas a más de 380.000 asistentes,
Кроме того, в стране проведен" Всемирный день борьбы с туберкулезом": организовано 25 000 бесед для 380 000 слушателей, распространено 488 000 информационных материалов, по радио
conferencias y pláticas, que tienen por objeto prevenir y erradicar la tortura,
конференций и семинаров в увязке с Федеральным законом о предупреждении пыток
talleres y pláticas de sensibilización sobre equidad de género, violencia, derechos legales;
семинары и беседы просветительского характера по вопросам гендерного равенства,
Veracruz, en los que se realizaron campañas de difusión, pláticas, talleres y conferencias sobre los cambios físico-emocionales en las
где были организованы пропагандистские кампании, беседы, семинары и лекции по таким темам,
el Consejo Europeo autorice a la Comisión en diciembre de 2004 para iniciar pláticas formales de adhesión; y entre el público de los países miembros.
только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении; и среди общественности стран- членов ЕС.
Sí. Bueno, que tengan una buena plática.
Что ж, приятной вам беседы.
El Representante Kwon Young Chan no lo mencionó directamente durante la plática.
Представитель Кван Юн Чан не упомянул этого в переговорах.
Está teniendo una plática con las señoras.
Она общается с дамами.
Результатов: 47, Время: 0.0689

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский