PODRÍA JUSTIFICAR - перевод на Русском

может оправдать
puede justificar
puede excusar
puede disculpar
может служить оправданием
puede justificar
puede invocarse como justificación
puede servir de excusa
puede servir de justificación
puede ser una excusa
puede excusar
es inexcusable
puede ser un pretexto
может обосновать
pueda justificar
podría fundamentar
может оправдывать
puede justificar
quizá justifique

Примеры использования Podría justificar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No podría justificar una violación de las normas relativas al uso de la fuerza
Она не может оправдать нарушение норм, касающихся применения силы,
Afirma que un temor fundamentado de expulsión al país de origen podría justificar la concesión de asilo
Она заявляет, что достаточно обоснованные опасения в связи с высылкой в страну происхождения могут быть основанием для предоставления убежища
de Ciudades Sostenibles y el Programa de Desarrollo Comunitario, que podría justificar cierta racionalización y redistribución de recursos.
Программой общинного развития существует разительное сходство, которое могло бы оправдывать некоторую рационализацию и перераспределение ресурсов.
fuera seguro que la armonía seguiría prevaleciendo, ello podría justificar el que las cosas se dejaran como están.
согласие и впредь будет существовать, это могло бы быть основанием для того, чтобы оставить положение дел таким, каким оно является сейчас.
un experto podría justificar su falta de intervención en un debate donde se criticase gravemente a su país aduciendo la práctica normal.
в этом случае эксперт может объяснить свое невмешательство в дискуссию, в ходе которой его страна подверглась резкой критике, тем, что такова практика Комитета.
Para Benin, ningún pretexto ni nada en absoluto podría justificar esos actos barbáricos. Esas imágenes aterradoras, que no recordaré aquí,
Для Бенина ничто-- никакой предлог-- не может служить оправданием этих варварских актов,
importado con fines de entretenimiento podría justificar el maltrato de la mujer,
имеет содержание, которое может оправдывать надругательство над женщиной,
no especifica que ninguna circunstancia podría justificar la tortura,¿cómo puede afirmar Suecia que se ajusta a la Convención?
оно не предусматривает, что никакие обстоятельства не могут служить оправданием пыток, то как Швеция может утверждать, что она соблюдает Конвенцию?
según el cual ninguna causa podría justificar los actos de terrorismo, pero considera igualmente indispensable encontrar una solución política al problema que representan algunos grupos minoritarios y suprimir así las
согласно которой для террористических актов не может быть оправданий; вместе с тем она считает необходимым рассматривать основные жалобы групп меньшинства на политическом уровне в целях устранения причин недовольства,
de vista de contabilidad, pero explicó que la carga administrativa que esto entraña no podría justificar la aplicación de esta política.
по ее мнению, осуществление такой политики вряд ли будет оправданным с учетом связанного с этим бремени административных процедур.
indicó que la acumulación de revisiones al Sistema Armonizado podría justificar la preparación de una cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional que podría comenzar a utilizarse en 2007.
четвертой сессии Комиссии заявила, что<< многочисленные изменения, внесенные в Согласованную систему, могут потребовать подготовки четвертого варианта Международной стандартной торговой классификации для использования с 2007 года>>
El carácter cada vez más general de dicho reconocimiento parece quedar confirmado en un número creciente de tratados internacionales-- tanto multilaterales como bilaterales-- y podría justificar la formulación al menos provisional del proyecto de artículo X en los siguientes términos:" Todo Estado está obligado a extraditar o juzgar a los presuntos culpables de un delito si dicha obligación está prevista en un tratado en que el Estado sea parte".
Усиливающаяся всеобщность такого признания подтверждается, по всей видимости, растущим числом международных договоров-- как односторонних, так и двусторонних-- и может служить обоснованием по крайне мере для предварительного формулирования проекта статьи X следующего содержания:<< Каждое государство обязано выдавать или осуществлять судебное преследование предполагаемого правонарушителя, если такое обязательство предусмотрено договором, участником которого такое государство является>>
finalmente se vio obligado a reponerlo, pues era la única explicación que podría justificar flagrancia y cubrir la detención con una cierta apariencia de legalidad formal, revelando todo ello una falta
так как оно служило единственным объяснением, которое могло бы обосновать задержание как произведенное на месте преступления с поличным, придать аресту некоторую видимость формального соблюдения законности,
Ninguna circunstancia puede justificar la desaparición forzada.
Никакие обстоятельства не могут служить оправданием насильственных исчезновений.
Ninguna doctrina estratégica puede justificar el continuo desarrollo de tales armas.
Никакая стратегическая доктрина не может оправдать продолжающееся развитие этих видов оружия.
Ninguna razón puede justificar el terrorismo.
Терроризм невозможно оправдать ничем.
El principio de necesidad militar no puede justificar todos y cada uno de los ataques o destrucciones.
Принцип военной необходимости не может являться оправданием каждого нападения или разрушения.
Nada puede justificar las excepciones a ese principio.
Ничто не может служить основанием для исключений из этого принципа.
Puedo justificar mantenerla en observación durante 24 horas.
Я могу оправдать ее задержку здесь на 24 часа для наблюдения.
Los demandados no pudieron justificar la asignación especial del 50% de sus plazas.
Ответчики не смогли обосновать дифференциацию, связанную с распределением 50% своих мест.
Результатов: 43, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский