para su posible inclusión enpodrían incluirse enpara su posible inserción en
могли бы быть отражены в
podrían incluirse en
подлежащие включению в
deben incluirse ense deben incluir enpodrían incluirse en
могли бы включаться в
podrían incluirse en
могли бы войти в
можно было бы отразить в
podrían reflejarse enpodría incluirse en
Примеры использования
Podrían incluirse en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esa facultad discrecional estará necesariamente sometida a las garantías correspondientes, que podrían incluirse en el proyecto de estatuto.
При необходимости такая свобода действий могла бы быть ограничена соответствующими рамками, которые можно включить в проект устава.
señor Presidente, por celebrar consultas sobre cuestiones que podrían incluirse en un programa de trabajo a la luz de la agenda que se ha aprobado.
ваши усилия с целью проведения консультаций по проблемам, которые могли бы быть включены в программу работы в свете принятой повестки дня.
Australia no ha adoptado todavía una postura clara con respecto a los años de base concretos que podrían incluirse en el anexo.
Мы еще не определились с позицией по конкретным базовым годам, которые могли бы быть включены в приложение.
En lo que respecta a las políticas y medidas específicas que podrían incluirse en el instrumento se han presentado las siguientes opciones.
Что касается конкретных политики и мер, которые могли бы быть включены в правовой документ, были предложены следующие возможные варианты.
Sobre los elementos fundamentales que podrían incluirse en el examen de la financiación del desarrollo.
По ключевым аспектам, которые могли бы быть включены в рассмотрение темы финансирования развития.
Algunos COP que podrían incluirse en el Convenio podrían ser más solubles en el agua y, por ello, sería conveniente examinar
Некоторые СОЗ, которые могут быть включены в Конвенцию в будущем, могут обладать более высокой растворимостью в воде,
Las Partes debatieron las iniciativas y actividades tangibles que podrían incluirse en el plan de trabajo para 2013 a fin de seguir impulsando los trabajos, dada la urgencia de la cuestión.
Стороны обсудили конкретные мероприятия и инициативы, которые можно было бы включить в план работы на 2013 год с целью дальнейшего продвижения работы с учетом необходимости решения этого вопроса в срочном порядке.
En el anexo I figuran los elementos que podrían incluirse en el proyecto del programa provisional del período extraordinario de sesiones,
Элементы, которые могут быть включены в проект предварительной повестки дня специальной сессии в соответствии с задачами, изложенными в разделе
Nota de la Secretaría en la que figuran los elementos que podrían incluirse en el proyecto del programa provisional del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General(E/CN.7/1997/PC/L.2);
Записка секретариата, содержащая элементы для возможного включения в проект предварительной повестки дня специальной сессии Генеральной Ассамблеи( E/ CN. 7/ 1997/ PC/ L. 2);
En la sesión VIII, los participantes se centraron en la elaboración de los elementos concretos que podrían incluirse en un nuevo programa de trabajo, basándose en los
На заседании VIII участники сосредоточили внимание на разработке конкретных элементов, которые можно было бы включить в последующую программу работы с учетом дискуссий,
el Coloquio tal vez desee examinar los aspectos que podrían incluirse en un texto legislativo futuro sobre APP.
Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть эти аспекты, которые могут быть включены в любой будущий законодательный текст по ПЧП.
Pide a las Partes que presenten a la secretaría, antes del 31 de julio de 2006, propuestas sobre elementos que podrían incluirse en un manual de instrucción para juristas sobre la interposición de acciones judiciales contra el tráfico ilícito;
Просит Стороны представить секретариату к 31 июля 2006 года предложения по тем элементам, которые могли бы быть отражены в предназначенном для юристов учебном пособии по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота;
de interés de los países de la OCI y se establecieron prioridades que podrían incluirse en el programa multilateral de comercio de la tercera conferencia ministerial de la OMC.
рекомендовали приоритетные направления, которые могут быть включены в повестку дня в области многосторонней торговли на третьей Конференции ВТО на уровне министров.
que tal vez podrían incluirse en exámenes y cursos de calificación para obtener licencias sectoriales.
управленческим вопросам, которые можно было бы включить в квалификационные экзамены и курсы для получения промышленных лицензий.
que ulteriormente podrían incluirse en las decisiones de la CP.
которые затем могли бы включаться в решения КС.
China sobre los elementos fundamentales que podrían incluirse en el examen de la financiación del desarrollo.
об основных элементах, которые могут быть включены в изучение финансирования развития.
la delegación patrocinadora señaló algunos otros elementos que podrían incluirse en la declaración propuesta.
автор также затронул ряд других элементов, которые можно было бы включить в предлагаемую декларацию.
de agosto de 1998, el Comité ya formuló algunas propuestas sobre temas que podrían incluirse en el programa de esa Conferencia, y subrayó que había
от августа 1998 года уже сформулировал ряд предложений по темам, которые могли бы войти в повестку дня данной Конференции,
sus disposiciones ofrecen un punto de referencia útil para los tipos de normas que podrían incluirse en un instrumento jurídico
точку для разного рода норм, которые в конечном итоге могут быть включены в правовой документ,
La segunda serie de consultas oficiosas se planeó originalmente para que se concentrase en el examen de las posibles propuestas de elementos que podrían incluirse en cualesquiera disposiciones internacionales nuevas sobre las garantías negativas de seguridad.
Второй раунд неофициальных консультаций первоначально планировалось сосредоточить на изучении возможных предложений или элементов, которые можно было бы включить в любую новую международную договоренность( и) по НГБ.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文