POR EL CONTEXTO - перевод на Русском

из контекста
de contexto
условиями
condiciones
circunstancias
modalidades
términos
entorno
requisitos
situación
contexto
cláusulas
обстановкой
situación
entorno
condiciones
clima
contexto
ambiente
reinante
imperante
impera

Примеры использования Por el contexto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se ve seriamente afectado por el contexto socioeconómico.
на него в значительной мере влияет социально-экономический контекст.
sabrás por el contexto que la luz significa parar.
вы ясно понимаете из этого контекста, что тут красный означает" стоп".
sólo puede reconocer unos pocos caracteres debido a su uso común en los letreros o por el contexto.
узнавая лишь некоторые знаки, часто встречающиеся на вывесках, или догадываясь об их смысле по контексту.
indicadores de desarrollo previstos era determinado por el contexto propio de cada país.
показателей в области развития определялось конкретным страновым контекстом.
su titular ha destacado la necesidad de prestar especial atención a determinados grupos de defensores de los derechos humanos que parecen estar particularmente expuestos a riesgos por su labor y por el contexto en el que operan.
нынешний мандатарий подчеркивала необходимость уделения особого внимания отдельным группам правозащитников, которым, судя по всему, угрожает чрезвычайно серьезная опасность, обусловленная проводимой ими работой и контекстами, в которых они действуют.
En este sentido, hace falta concebir estrategias relacionadas con la seguridad en el período inmediatamente posterior al conflicto en las que se integren objetivos de desarrollo socioeconómico a largo plazo y determinados por el contexto.
В этой связи возникает необходимость в разработке стратегий, которые были бы связаны с обеспечением безопасности в период непосредственно после окончания конфликта и объединяли бы долгосрочные и учитывающие конкретный контекст цели социально-экономического развития.
Para palabras como"mouse" en la primera oración, sabemos, por el contexto, que se refiere al campo general de nuestro conocimiento y experiencia con ratones, y que en la segunda oración,
Здесь из контекста мы понимаем, что слово" мышь" в первом предложении имеет отношение просто к нашим знаниям общего характера
Resulta todavía más difícil de controlar debido a que la trata está influenciada por el contexto cultural y el consumismo de la comunidad,
Справляться с этой проблемой становится еще труднее, поскольку на торговлю людьми оказывают влияние культурный контекст и дух потребительства,
nueva práctica determinada Se supone en general que los conocimientos tradicionales son concebidos por grupos locales unidos por el contexto o con una atención específica a la situación local.
специфических факторов Принято считать, что традиционные знания, приобретаемые группами местного населения, жестко привязаны к местному контексту или носят специфический характер, определяемый местными условиями.
Tras unos inicios difíciles por el contexto político desfavorable, el grupo de trabajo, presidido por la Sra. Odio Benito, logró progresos importantes,
После начального этапа, осложненного неблагоприятной политической обстановкой, Рабочая группа под председательством г-жи Одио Бенито добилась с 1992 года значительного успеха,
no conserva las tasas de crecimiento nacionales en el PIBPara tratar este asunto hay que guiarse por el contexto en que se usará la información;
он не позволяет сохранить национальные темпы роста в ВВП При рассмотрении этого способа необходимо руководствоваться контекстом, в котором будет использоваться информация,
me preocupo por el contexto, me preocupo por la ciudad,
я беспокоюсь об окружении, я беспокоюсь о городе,
En segundo lugar, los códigos adquieren significado por el contexto.
Во-вторых, коды получают значимость из-за своего контекста.
Por el contexto, creo que significa"analfabeto con orgullo".
Из контекста я бы решил, что это значит" тупой и горжусь этим".
sus conclusiones están limitadas por el contexto del que se derivan.
их выводы необходимо соотносить с тем контекстом, в котором они проводятся.
(Risas) Si realmente quiere mejorar su función ejecutiva de forma importante en su vida debe entender cómo está influenciada por el contexto.
( Смех) Если вы хотите улучшить свою исполнительную функцию так, чтобы это нашло отражение в вашей жизни, вам необходимо понять, как на нее влияет контекст.
Una serie de actores harán diagnósticos locales condicionados por el contexto, y no todos ellos incluirán a todos los interesados.
Анализ на местах будет проводиться самыми различными субъектами и зависящими от обстоятельств методами и при этом не всегда можно будут задействовать все заинтересованные стороны.
Reconoció que la salud de la mujer estaba determinada por el contexto social, político y económico de su vida, y por sus características biológicas.
Признано, что состояние здоровья женщин определяется социальными, политическими и экономическими условиями их жизни, а также их биологическими особенностями.
A la ausencia de un marco jurídico de gestión de la cuestión de los refugiados se añadían los problemas generados por el contexto migratorio de Malasia.
Отсутствие правовой базы для работы с беженцами усугубляется миграционной обстановкой в Малайзии.
En los países menos adelantados afectados por conflictos se han de aplicar enfoques determinados por el contexto para abordar la pobreza,
В пострадавших от конфликтов наименее развитых странах необходимы особые комплексные подходы в области борьбы с бедностью,
Результатов: 24957, Время: 0.0737

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский