КОНТЕКСТА - перевод на Испанском

contexto
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
marco
система
марко
механизм
рамках
рамочной
основу
контексте
базы
структуру
линии
contextual
контекстуальный
контекстное
контекста
ситуативной
contextos
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне

Примеры использования Контекста на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С учетом ее исторического контекста и глобального уровня участия мы надеемся,
En un contexto histórico y con la participación de los países de todo el mundo, esperamos que se
Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны.
Las características fundamentales del marco político del período posterior a la guerra fría están relativamente claras.
Последствия для каждой отдельной группы могут быть различными в зависимости от общественного контекста, однако результатом во всех случаях является более высокая уязвимость к нищете, угнетению и эксплуатации.
Los efectos diferirán según el contexto social, pero en todos los casos el resultado es una mayor vulnerabilidad a la pobreza, la opresión y la explotación.
Обвинение в обмене, лишенное контекста, не обязательно является тем, чем выглядит.
Un cargo de traición, fuera de contexto, no necesariamente tiene que ser lo que parece.
Кроме того, в зависимости от контекста различается относительный вклад природных и антропогенных активов в обеспечение высокого качества жизни.
Además, la contribución relativa de la naturaleza y los activos antropógenos a una buena calidad de vida varía según el contexto.
Это довольно плохое использование играизации без какого-либо настоящего контекста, смысла или вовлеченности в сам процесс обучения.
Esa es una utilización bastante pobre de gamification sin ningún contexto real o un sentido de significado o integración de una manera reflexiva con el proceso de subrayado.
В сообщении 4 слова, в нем нет контекста, оно никем не проверено, и доверять ему нельзя.
El mensaje son seis palabras, sin contexto no puede verificarse y en el que no podemos confiar.
Политику необходимо разрабатывать с учетом более широкого общего контекста, что предусматривает совместное определение приоритетов на основе общей стратегии.
Deben formularse políticas en un contexto más amplio y compartido, en que las prioridades se establezcan conjuntamente sobre la base de una estrategia común.
На этом я завершаю свое резюме истинного контекста той проблемы, которую вы так хотите обсудить со мной сегодня.
Esto resume la perspectiva real de la cuestión que tan deseosos están de ventilar ahora conmigo.
В фильме мирный характер ислама искажается выборочными и вырванными из контекста цитатами, а также пристрастным толкованием сур священного Корана.
La película tergiversa el mensaje de paz del Islam porque cita de una forma selectiva y sin contexto, e interpreta en forma tendenciosa, los versos del sagrado Corán.
Вот почему стратегии развития МСП должны неизбежно выстраиваться с учетом национальных особенностей и контекста.
Las estrategias de desarrollo de las PYMES, por consiguiente, serán necesariamente específicas de un país y de un contexto dados.
Поэтому на этих переговорах ни один отдельно взятый вопрос не может решаться раньше других или вне многостороннего переговорного контекста.
Por consiguiente, en estas negociaciones ninguna cuestión puede ser resuelta más allá del contexto de negociación multilateral o fuera de éste.
развитие не могут рассматриваться в отрыве от политического контекста и условий реализации прав человека.
de desarrollo no se pueden considerar en forma aislada de los contextos político y de derechos humanos.
Мы ожидали также, что Суд прольет свет на вопрос о применении права на самоопределение и сфере его охвата вне контекста колониализма.
Además, habíamos previsto que la Corte esclareciera la aplicabilidad del derecho a la libre determinación y sus limitantes más allá del contexto del colonialismo.
которая была приведена без учета контекста.
la conversación telefónica grabada, que se cita fuera de contexto.
тщательного анализа рассматриваемых вопросов, а также четкого понимания более широкого регионального контекста.
se requiere un análisis sólido de las cuestiones, así como conocimientos profundos sobre el contexto regional más amplio.
В самое последнее время деятельность ЮНИДО свидетельствует об усилении роли регионального контекста в деле достижения устойчивых результатов.
Las experiencias más recientes de la ONUDI muestran la creciente importancia de los contextos regionales para lograr resultados sostenibles.
Специальная консультативная группа по Гвинее-Бисау хотела бы также подчеркнуть важное значение субрегионального контекста.
El Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau desea, también, subrayar la importancia de la coyuntura subregional.
в любом случае их значение будет понятно читателю из контекста.
su significado estaría claro para el lector por el contexto.
окружающей среды и контекста.
los entornos y los contextos.
Результатов: 2436, Время: 0.0469

Контекста на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский