POR REFORZAR - перевод на Русском

по укреплению
para fortalecer
para reforzar
de fomento
de fortalecimiento
para mejorar
de consolidación
para consolidar
para promover
para aumentar
para fomentar
по усилению
para fortalecer
para mejorar
para reforzar
para aumentar
de fortalecimiento
para intensificar
para incrementar
para consolidar
para fomentar
sobre la mejora
по активизации
para mejorar
sobre la revitalización
para revitalizar
para intensificar
para fortalecer
para promover
para reforzar
para aumentar
para fomentar
sobre el fortalecimiento
по расширению
para ampliar
para aumentar
para mejorar
para promover
sobre la ampliación
para incrementar
para fomentar
para fortalecer
de expansión
para reforzar
по совершенствованию
para mejorar
de mejora
para perfeccionar
de mejoramiento
de perfeccionamiento
para fortalecer
para reforzar
de desarrollo
el fortalecimiento de
de fomento
по упрочению
para consolidar
de consolidación
para fortalecer
para mejorar
para reforzar
para aumentar
para promover
para afianzar
para fomentar
para el fomento

Примеры использования Por reforzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas medidas son contrarias a los esfuerzos consecutivos de la comunidad mundial por reforzar el régimen de no proliferación de armas nucleares en los planos mundial
Эти шаги противоречат последовательным усилиям мирового сообщества по укреплению режима нераспространения ядерного оружия на глобальном и региональном уровнях,
a pesar de los esfuerzos por reforzar la independencia del poder judicial,
несмотря на усилия по укреплению независимости судебной власти,
la Sra. Khan señaló que varios gobiernos habían encomiado la labor del Comité y sus esfuerzos por reforzar los mecanismos de aplicación de la Convención.
г-жа Хан отметила, что ряд правительств высоко отметили деятельность Комитета и его усилия по укреплению механизмов осуществления Конвенции.
al pueblo de Timor-Leste en sus continuos esfuerzos por reforzar la democracia y garantizar la seguridad pública
неустанных усилий правительства и народа Тимора- Лешти по укреплению демократии и обеспечению общественной безопасности
En el Oriente Medio, el ACNUR se esforzará por reforzar la protección de los refugiados en el mundo árabe
На Ближнем Востоке УВКБ будет работать над усилением защиты беженцев в арабском мире
las delegaciones encomiaron a la División de Servicios de Supervisión por reforzar los procedimientos y las prácticas de supervisión
делегации дали высокую оценку ОСН за укрепление процедур и методов надзора
Algunos países se opusieron a los esfuerzos de la Comunidad Europea por reforzar de manera oficial la condición de observador del PNUMA
Некоторые страны выступили против осуществления Европейским сообществом усилий, направленных, в частности, на официальное укрепление статуса наблюдателей ЮНЕП
Celebra los esfuerzos de la Secretaría por reforzar la presencia de la Organización sobre el terreno y concretar la descentralización,
Приветствуя усилия Секретариата по укреп- лению представленности ЮНИДО на местах
Bangladesh se esfuerza por reforzar el mecanismo de coordinación interinstitucional para atender mejor sus obligaciones en materia de presentación de informes;
Бангладеш работает над укреплением механизма межведомственной координации в целях более эффективного соблюдения своих отчетных обязательств;
Es urgente que todos los Estados partes se esfuercen por lograr la adhesión universal a la Convención, así como por reforzar y aumentar su eficacia, a fin de estar en
Всем государствам- участникам КБТО экстренно необходимо работать в русле универсального присоединения, а также укрепления и упрочения эффективности осуществления Конвенции,
primera medida, por reforzar y dotar de recursos suficientes a las instituciones existentes de promoción
принял решение об укреплении и надлежащем финансировании существующих институтов, призванных поощрять
en qué medida repercutiría el estudio propuesto en los actuales esfuerzos por reforzar el régimen de la no proliferación.
предлагаемое изучение доклада повлияет на предпринимаемые в настоящее время попытки укрепить режим нераспространения.
su Gobierno respalda los esfuerzos que actualmente despliega la comunidad internacional por reforzar los regímenes de control existentes.
оно поддерживает предпринимаемые в настоящее время международным сообществом усилия в целях укрепления уже существующих механизмов контроля.
es necesario continuar esforzándose por reducir la vulnerabilidad de los países a las modificaciones de su entorno y por reforzar el marco de resolución de las crisis financieras.
нужно продолжать усилия, направленные на снижение уязвимости стран от изменения в их окружении и на укрепление базы для урегулирования финансовых кризисов.
Ese documento alienta los esfuerzos por reforzar la libertad, la justicia,
Этот документ стимулирует усилия по укреплению свободы, справедливости,
Sin embargo, a lo largo del Decenio, los esfuerzos por reforzar la Declaración y la Estrategia han tropezado con muchos obstáculos,
Тем не менее на протяжении Десятилетия меры по усилению Декларации и Стратегии наталкиваются на множество препятствий,
En el marco de los esfuerzos que se realizan por reforzar la gestión y la coordinación de las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI debe jugar un papel decisivo en esferas
В рамках прилагаемых усилий по укреплению управления и координации деятельности в системе Организации Объединенных Наций ЮНИДО следует играть решающую роль в таких областях,
En un esfuerzo por reforzar la capacidad organizativa de las mujeres
В рамках усилий по активизации создания женских объединений
Por ello está haciendo lo posible por reforzar las políticas y prácticas de control de las exportaciones, en coordinación con los socios de los regímenes de control, y aboga cuando es posible, por que los países que
Поэтому Европейский союз ведет работу по усилению политики и практики в области контроля за экспортом в координации с партнерами в рамках режимов контроля за экспортом
Como parte de sus esfuerzos por reforzar la cooperación con el personal uniformado de las operaciones de mantenimiento de la paz,
В рамках своих усилий по укреплению сотрудничества с военным и полицейским персоналом в составе миротворческих
Результатов: 191, Время: 0.1271

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский