POSTULANTES - перевод на Русском

кандидатов
candidatos
candidaturas
aspirantes
solicitantes
претендентов
solicitantes
candidatos
aspirantes
pretendientes
postulantes
personas
de licitadores
заявители
reclamantes
autores
solicitantes
peticionarios
demandantes
denunciantes
apelantes
абитуриентов
estudiantes
candidatos
aspirantes
solicitantes
alumnos
de ingreso
postulantes
de las admisiones
para ingresar
кандидатами
candidatos
aspirantes
postulantes
кандидаты
candidatos
candidaturas
aspirantes
solicitantes
заявителей
reclamantes
solicitantes
de los autores
demandantes
de los denunciantes
de los peticionarios
соискателям
solicitantes
los postulantes

Примеры использования Postulantes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Antes de enviar su nombre para ser considerado, las postulantes deben ser examinadas por un doctor del gobierno
До того, как подать заявку на рассмотрение, участницы должны будут пройти обследование у государственного врача, а также ряд генетических
Los postulantes de origen romaní
Соискатели должностей из числа рома
Por ejemplo, los postulantes a la universidad pueden tener que responder a preguntas vinculadas con el proceso de admisión, pero no se les pregunta por sus creencias religiosas.
Так, например, при поступлении в вузы абитуриентам могут быть заданы разные вопросы, но их не спрашивают о вероисповедании.
Sin embargo, los datos sobre las especialidades de los funcionarios, postulantes y consultores y los datos de contratación no se han incorporado todavía al sistema en la Sede.
Однако в Центральных учреждениях данные о квалификации штатных сотрудников, кандидатов на должности и консультантов, а также данные о назначениях еще не введены в систему.
La Junta Calificadora necesita más información sobre seis postulantes antes de decidir sobre sus solicitudes y ha solicitado dicha información.
Группа по зачислению нуждается в дополнительной информации от 6 кандидатов, прежде чем выносить решение по их заявкам, и она запросила такую информацию.
sea cual fuere la nacionalidad de los postulantes.
без условий взаимности и независимо от гражданства просителей.
Durante los cursos básicos, el número de postulantes que fueron examinados no llegó a duplicar el número de plazas disponibles,
При приеме на базовые курсы число кандидатов, которые были проэкзаменованы, оказалось меньше числа имевшихся мест,
que en esas unidades, al seleccionar a los postulantes o designar a los directivos, se tenga siempre en cuenta la distribución igualitaria de hombres y mujeres entre los funcionarios o a cierto nivel de la administración.
в территориальных самоуправляющихся единицах при отборе претендентов или назначении на управленческие должности всегда учитывалась необходимость равного распределения должностей между мужчинами и женщинами.
Como en años anteriores, en la convocatoria anual de propuestas de 2010 para el 15º ciclo de concesión de subvenciones se recomendó que los postulantes dedicaran el 10% de las subvenciones solicitadas a las actividades de evaluación
В 2010 году, как и в предыдущие годы, в пятнадцатом цикле присуждения грантов соискателям было рекомендовано направить 10 процентов запрашиваемых средств на проведение оценки,
Haber aprobado el examen para los candidatos al poder judicial o, en el caso de postulantes al cargo de juez en un juzgado penal de menor cuantía, haber aprobado el examen profesional;
Пройти экзамены для кандидатов на судебные должности или, применительно к претендентам на должность судьи суда по мелким правонарушениям, пройти профессиональный экзамен;
Los postulantes que son admitidos en las instituciones de educación superior solo sobre la base de los resultados de la prueba de aptitud general en azerí
Абитуриенты, принятые в высшие учебные заведения( ВУЗ) по итогам тестирования общих навыков( ТОН), проведенного на азербайджанском,
Además,… los postulantes que pertenecieran al régimen común debían considerarse en pie de igualdad con otros postulantes internos
Кроме того,… претенденты на должности в общей системе должны рассматриваться на одинаковых условиях с другими внутренними претендентами
las necesidades actuales y futuras y al mismo tiempo un proceso que promueva el trato equitativo de los empleados y los postulantes y se base en el mérito.
в то же время быть открытым в целях обеспечения справедливого отношения к сотрудникам и кандидатам и должен основываться на принципе учета их достоинств.
Entre las iniciativas adoptadas se encuentran las garantías de entrevistas a postulantes debidamente calificados,
Речь идет о гарантированном проведении собеседований с кандидатами, обладающими надлежащей квалификацией,
34 oficiales de la policía judicial, así como los postulantes a la gendarmería, asistieron a cursos en el centro de capacitación de Bujumbura sobre la función de los derechos humanos en la administración de justicia y sobre técnica jurídica.
34 полицейских судей, а также поступающие на службу в жандармерию прошли в учебном центре Бужумбуры курс по вопросам соблюдения прав человека при отправлении правосудия и по юридической методике.
De entre ellos, se había preseleccionado a nueve postulantes para el puesto de Fiscal Adjunto y a cuatro para el puesto
На основе этих заявлений были составлены краткие списки из девяти кандидатов на должность заместителя Обвинителя
de seis meses de duración, en la cual los postulantes adoptan las decisiones bajo su propia responsabilidad,
непосредственно предшествующая назначению на должность, которая длится шесть месяцев и в ходе которых
Nombramiento de mujeres para cubrir cargos de alto nivel, siempre que tengan las mismas calificaciones que los postulantes hombres, hasta cubrir el cupo del 40% en el ámbito pertinente;
Назначение женщин на должности более высокого уровня при условии наличия у них такой же квалификации, как у кандидатов- мужчин, пока доля женщин не составит 40% в той или иной области;
La formación de la reserva y la selección de candidaturas para ocupar puestos de magistrado se lleva a cabo teniendo en cuenta la especialización de los postulantes de entre los jueces o juristas más preparados y con la mayor
Формирование резерва и отбор кандидатур для рекомендации на должности судей осуществляется с учетом специализации судов из числа наиболее подготовленных, высококвалифицированных юристов- работников судов,
a quienes de se eligió de entre 83 postulantes, de 28 países.
которые приступили к занятиям в Институте в октябре 2013 года.
Результатов: 77, Время: 0.0846

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский