PRECEDENTEMENTE - перевод на Русском

ранее
anteriormente
antes
previamente
anterioridad
antiguamente
anteriores
previas
había
pasado
antigua
вышеизложенные
mencionadas
anteriores
estas
precedentes
expuestos
anteceden
descritos anteriormente
se han descrito

Примеры использования Precedentemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Teniendo en cuenta las observaciones formuladas precedentemente, la Comisión Consultiva recomienda que la estimación de las necesidades presupuestarias,
С учетом своих замечаний выше Консультативный комитет рекомендует сократить сметные бюджетные потребности в размере 307 835 700 долл.
La disminución de 32.900 dólares en el Servicio de Centros de Información refleja el resultado neto del redespliegue de los puestos indicados precedentemente y la disminución de los gastos generales de funcionamiento,
Сокращение потребностей Службы информационных центров на 32 900 долл. США является чистым результатом указанного выше перевода должностей и сокращения потребностей по статье общих
la prostitución misma no es un delito con arreglo a las leyes de Timor-Leste pero, como se indicó precedentemente, se considera un delito la trata con propósitos de prostitución.
не является преступлением согласно действующему законодательству Тимора- Лешти, но, как показано выше, торговля людьми для целей проституции считается таковым.
se superen las metas aprobadas en los foros previos de las Naciones Unidas, según se resumió precedentemente.
одобренных на предыдущих форумах Организации Объединенных Наций и изложенных выше.
ante las mismas autoridades indicadas precedentemente.
в тех же ведомствах, которые указаны выше.
no se ha encarado ninguna de las cuestiones de fondo a que se hizo referencia precedentemente.
Соглашения по защитным мерам, она не рассматривала вопросы существа, о которых говорилось выше.
el párrafo 20 del presente informe, el costo del mantenimiento de la Misión se mantendría dentro de la tasa mensual indicada precedentemente.
это рекомендовано в пункте 20 настоящего доклада, расходы на содержание Миссии не будут превышать указанную выше месячную ставку.
no descubiertas precedentemente, que debieran haberse revelado antes de conformidad con el Estatuto
будь то ранее обнаруженные или новые, которые должны были
en las ciudades que se han mencionado precedentemente, existen los propietarios de fundos agrícolas que no son trabajados;
конкретно в городах, упоминавшихся ранее, имеются владельцы сельскохозяйственных угодий, ведущие праздный образ жизни;
Habida cuenta de las observaciones formuladas precedentemente y la pauta de gastos de la Misión(véase el anexo infra),
С учетом вышеизложенных замечаний Консультативного комитета и структуры расходов Миссии( см. приложение ниже)
ésta no constituye una respuesta adecuada a las preocupaciones expresadas por ella en el informe mencionado precedentemente, en particular puesto que había solicitado expresamente que el examen amplio se efectuase antes de la preparación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003.
это не является надлежащим откликом на проблемы, поднятые Комитетом в вышеупомянутом докладе, особенно с учетом того, что Комитет конкретно просил провести всеобъемлющий обзор до подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002- 2003 годов.
En este contexto, como señalara precedentemente, por la prioridad que el Gobierno le otorga al tema de la infancia se hicieron efectivas las contribuciones nacionales para asegurar la total ejecución de dicho programa, que recoge las políticas que
В этой связи, как уже отмечалось, с учетом того приоритетного значения, которое наше правительство придает вопросу о положении детей, осуществляются национальные усилия с целью обеспечить полное осуществление вышеназванной программы,
En el informe se revela que, contrariamente a la presunción manifestada precedentemente, la cuenta No. 18565220001 fue abierta en el Standard Chartered Bank,
Вопреки предположению, высказанному выше, в докладе говорится, что счет№ 18565220001 был открыт в отделении<< Стэндарт чартерд бэнк>>
según se menciona precedentemente, el Tribunal decidió solicitar al Consejo de Seguridad
о чем говорилось выше, Трибунал хотел бы просить Совет Безопасности
Por las mismas razones indicadas precedentemente, se propone que se asigne la suma de 171.200 dólares aprobada anteriormente para este subprograma al nuevo subprograma 7(Apoyo a las actividades subregionales de desarrollo)
В силу указанных выше причин предлагается передать сумму в размере 171 200 долл. США, которая ранее была утверждена для данной подпрограммы, новой подпрограмме 7«
A la luz de los comentarios y las observaciones formulados precedentemente por las organizaciones competentes en este ámbito, se propone que el Departamento de Asuntos Económicos
В свете вышеупомянутых комментариев и замечаний компетентных в данной области организаций предлагается,
Sin embargo, en paralelo con las diferencias regionales informadas precedentemente para la biota, los niveles en tejido adiposo mamario extraído de mujeres residentes en el área de la Bahía de San Francisco en 2000 fueron superiores en casi dos órdenes de magnitud con respecto a los informados en leche materna en Suecia(Sjödin y otros 2003).
Однако наряду с региональными различиями, о которых говорилось выше применительно к биоте, следует отметить, что в 2000 году уровень содержания в жировых тканях груди женщин, проживавших в районе залива Сан-Франциско, был почти на два порядка выше, чем в материнском молоке женщин Швеции( Sjödin et al. 2003).
según se describe precedentemente, no es necesario que los fondos se utilicen en los hechos para perpetrar un delito terrorista(véase el párrafo 3 del artículo 2 del Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo).
о чем говорилось выше, необязательно, чтобы финансовые средства фактически использовались для совершения террористического преступления( см. пункт 3 статьи 2 Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма).
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, Portugal no puede sino presentar su protesta
В свете вышесказанного Португалия не может не заявить свой самый решительный протест правительству Австралийского Союза
las instituciones de seguridad social a las personas mencionadas precedentemente y a sus familiares.
органов социального обеспечения на упомянутых выше лиц и членов их семей.
Результатов: 148, Время: 0.0747

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский