presentar apresentarse ena proporcionarinformando enrepresentar anteproporcionarse enremitir aa facilitarpresente en
Примеры использования
Presentar en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Presentar en la próxima reunión un listado de los laboratorios existentes en el país,
Представление на следующей сессии списка имеющихся в странах лабораторий,
El certificado de derechos de autor se puede presentar en el tribunal como prueba de que el autor es el creador y el dueño de su obra.
Свидетельство об авторском праве может быть предъявлено в суде в качестве доказательства того, что автор является создателем и/ или собственником своего произведения.
Los componentes se suelen presentar en los documentos de proyecto con una descripción específica,
Компоненты обычно характеризуются в проектной документации с помощью конкретного описания,
Asimismo, desearían que en el informe que el Secretario General deberá presentar en aplicación de esta resolución se tenga en cuenta la situación humanitaria en toda la región.
Кроме того, они выражают пожелание, чтобы в докладе, который Генеральный секретарь должен представить во исполнение этой резолюции, было учтено гуманитарное положение во всем данном регионе.
a presentar en las aduanas por los importadores de SAO.
кодовые номера, маркировка и т. д.), представляемые на таможне импортерами ОРВ.
conviene en mencionar en el recordatorio que el próximo informe periódico de Chile se debe presentar en marzo de 2012.
повторном уведомлении о том, что следующий периодический доклад Чили должен быть представлен в марте 2012 года.
VI. Directivas sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados Partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención.
VI. Общие руководящие принципы, касающиеся формы и содержания периодических докладов, которые должны представляться государствами- участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 19.
las cintas de vídeo que tenían previsto presentar en la Comisión.
также их документы и видеокассеты, которые они собирались представить в Комиссию.
quinto combinados en virtud del artículo 18 de la Convención se deben presentar en 2010.
пятый периодический доклад в соответствии со статьей 18 Конвенции должен быть представлен в 2010 году.
CRC/C/28 Nota del Secretario General en la que se enumeran los informes iniciales que se deben presentar en 1995.
CRC/ C/ 28 Записка Генерального секретаря, содержащая перечень первоначальных докладов, которые должны быть представлены в 1995 году.
deberá presentar en un plazo bastante breve.
должен быть представлен в довольно короткие сроки.
Junto con la parte israelí haremos frente a todos los problemas que se puedan presentar en el camino, con un verdadero sentido de responsabilidad y dedicación.
Мы будем совместно с израильской стороной решать любые проблемы, которые могут возникнуть на нашем пути, с чувством ответственности и самоотверженности.
que se debe presentar en marzo de 1999.
который должен быть представлен в марте 1999 года.
el informe periódico que correspondía presentar en el año 2005.
также ее периодический доклад, который должен быть представлен в 2005 году.
en su próximo informe periódico, que deberá presentar en 2015, proporcione información sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones restantes y sobre su observancia del Pacto en su conjunto.
подлежащий представлению в 2015 году, информацию о мерах, принятых для осуществления остальных рекомендаций, и о соблюдении им положений Пакта в целом.
espera con interés los dos nuevos informes que el Relator Especial debe presentar en 1998, en relación con la definición de las reservas
интересом ожидает два новых доклада, которые специальный докладчик должен представить в 1998 году, об определении оговорок
Culturales data de 1996, pues el Gobierno de Belarús no ha presentado el cuarto informe periódico que debía presentar en junio de 1999.
культурным правам относится к 1996 году, поскольку правительство Беларуси не представило своего четвертого периодического доклада, подлежавшего представлению в июне 1999 года.
También en 2009, el Equipo de Vigilancia tiene previsto presentar en sus informes más de 50 recomendaciones para la adopción de medidas al Comité establecido en virtud de la resolución 1267(1999),
Также в 2009 году Группа по наблюдению предполагает представить в своих докладах более 50 требующих принятия мер рекомендаций в адрес Комитета, учрежденного резолюцией 1267( 1999),
La Oficina Regional del ACNUDH para el Pacífico ofreció su apoyo al Gobierno de Fiji con la celebración de consultas de interesados sobre el informe del Estado que debía presentar en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
Региональное отделение для Тихого океана оказало поддержку правительству Фиджи, проведя консультацию заинтересованных сторон по государственному докладу, подлежащему представлению в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文