PROBARÁ - перевод на Русском

докажет
demuestra
probará
попробует
intenta
trata
pruebe
puede
будет испытывать
sufrirá
tendrá
sentirá
probará
le
доказать
demostrar
probar
pruebas
argumentar
доказательством
prueba
demuestra
evidencia
testimonio
demostración
probar
indicio

Примеры использования Probará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, o habla ahora con nosotros o probará suerte ante un jurado.
Нет, он говорит с нами сейчас или пробует свои шансы с присяжными.
su juicio probará su inocencia.
суд подтвердит вашу невиновность.
Pero voy a hacer que sea muy fácil para ustedes… debido a que la acusación probará.
Но я упрощу вам работу, потому что обвинение дока.
Si el Departamento de Justicia investiga, solo probará su inocencia.
Если Министерство Юстиции проведет расследование, оно лишь докажет вашу невиновность.
La reencarnación de Yetaxa probará al pueblo…
Воплощение Етаксы докажет людям что нет нужды в жертвах,
Es mi esperanza que esta fundación probará mi compromiso con la educación de los estudiantes afro-americanos,
Я надеюсь что этот фонд докажет мою обязаность к образованию афроамериканских учеников,
ahora el mundo nunca probará este yogur de hombre.
теперь мир никогда не попробует йогурт для мужиков.
Creo que este DVD probará que Ryan y yo tuvimos razón todo el tiempo.
Эта запись докажет, что мы с- айаном были правы всЄ это врем€.
Cuando Saúl marchó con los soldados, dijo:«Alá os probará con un arroyo.
Когда Талут выступил с войсками в поход, он сказал:" Аллах будет испытывать вас рекой, подле которой будет проходить ваш путь.
Si ayudamos a ella, probará tangiblemente que hemos puesto todo esto detrás de nosotros.
Наша помощь ей будет существенным доказательством того, что мы оставили все это позади.
dicen que su captura probará al mundo que somos víctimas de las atrocidades de la ONU.
что его поимка докажет всему миру что мы- жертвы злодеяний ООН.
dijo:«Alá os probará con un arroyo.
Аллах будет испытывать вас рекой.
Le daré el cuerpo del pastor y la ventaja que probará que la mujer y su hijo no pueden tocarlo.
Я дам ему тело священника и компромат который докажет, что мама и сын не тронут его.
por eso su mascota Thatcher los probará y los utilizará a pesar de las desmentidas.
поэтому его кукла" эчер будет испытывать и размещать их, несмотр€ на протесты.
Nunca probará que estuve en esos embarcaderos
Вам никогда не доказать, что я была в тех доках
pero creo que esto probará que hice lo correcto.
но, я думаю, это докажет, что я сделал правильный выбор.
ya pasó por esto…¡Nunca probará que alguien mató a aquella idiota!
это 15 лет назад, вам никогда не доказать, что кто-либо убил эту дуру!
Si no, una expedición inglesa, probará que un científico Alemán está equivocado y el Sir Isaac Newton está en lo correcto.
Если нет, тогда английская экспедиция опровергнет теорию немецкого ученого и докажет, что Ньютон прав.
Probando que ambos estuvimos en la iglesia cuando se incendió, y probará que Deb fue mi cómplice.
Это докажет, что мы оба были в церкви, когда та сгорела, и докажет, что Деб была моим пособником.
Con una bala en la cabeza que creemos que probará la inocencia del Sr. Carnahan.
С пулей в голове, которая, по нашему мнению, докажет невиновность мистера Карнахена.
Результатов: 87, Время: 0.0599

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский