PROBARLE - перевод на Русском

доказать
demostrar
probar
argumentar
de la prueba
доказывать
demostrar
probar
argumentar
de la prueba

Примеры использования Probarle на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si voy a ser una heroína, y probarle a todos los demás que sé lo que estoy haciendo,
Если я хочу быть героем и доказать всем, что я знаю, что делаю,
Quien tuvo que probarle al mundo que no es solo un sobreviviente, pero puede encerrar al rey de la jungla.
Которому пришлось доказывать миру, что он не просто выживший, но и что он может поймать самого царя джунглей.
Quería con tantas ganas probarle a tu madre que no era el lastre que ella piensa que soy.
Я так хотела доказать твоей матери что я не помеха, как она считает.
Se ve mal, lo sé, pero quería probarle a mis amigas y a ustedes que Noel es la persona que nos ha estado atormentando.
Я знаю, все выглядит плохо, но я хотела доказать своим друзьям и всем вам, что Ноэль- тот, кто мучал нас.
un completo idiota para probarle a House que las mujeres no salen conmigo por mi apariencia.
последняя скотина, чтобы доказать Хаусу, что я нравлюсь женщинам не из-за своей внешности.
Exacto, pero como puedo probarle que estoy comprometida con esta relación así como él lo esta con esa sentencia en prisión?
Именно. Но как я могу доказать ему, что я связываю себя этими отношениями несмотря на тюремное заключение?
Soy tu, tratando de no mostrar emociones sobre la muerte de Emma para probarle a alguien que estoy contento con su muerte.
Я это ты, пытающийся не показывать эмоция по поводу смерти Эммы, чтобы доказать кому-то, что я не рад ее смерти.
al menos eso le dará la oportunidad de probarle que está equivocada.
не приедете в этом месяце из-за болезни, то хотя бы дадите ему шанс доказать, что вы ошибаетесь.
puedes aprovecharlo y probarle a todos que tenía razón
или смирись с этим и докажи всем, что я был прав,
Y para probarle que me importa algo más que tu título he planeado un día de interacción cortés con el proletariado.
И в доказательство того, что меня интересует не только его титул Я запланировала день вежливого общения с пролетариатом.
Si no puede probarle a su tío cómo funciona la daga¿por qué debería creerle?
Так если ты не сможешь показать дяде кинжал в действии, как же он тебе поверит?
Se acercaron los fariseos y los saduceos, y para probarle le pidieron que les mostrase una señal del cielo.
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
no estoy tratando de probarle esto, Sr. Auerbach.
он работает, да, но я не пытаюсь это доказать вам, мистер Ауэрбах.
¿Puedes decirme sinceramente que ya no sigues intentando probarle que tomaste la decisión correcta?
Ты можешь мне честно сказать, что ты до сих пор не пытаешься доказать ему, что приняла верное решение?
Si puedo probarle a las autoridades que deportándome van a causarle a Arianwen y a ti, en sus palabras.
Если я докажу властям, что вы с Арианвен испытываете во мне, по их собственным словам.
peleando con Marc. Intento probarle que merezco ser editora,
сражалсь с Марком пытаясь доказать ему, что я заслужила быть редактором
estoy intentando probarle que puedo ser responsable.
и я пытаюсь доказать ей что могу быть ответственным.
Ves, yo solamente tengo que probarle al director Cox que puedo ser responsable,
Понимаешь, я просто должна доказать директору Коксу, что я могу быть ответственной,
Es como hoy más temprano cuando estábamos buscando intentando encontrar el anillo de la abuela para dárselo a Andy Violet dijo,"no necesito un anillo para probarle al mundo que eres mío".
Например, сегодня, когда мы рылись в поисках бабушкиного кольца, чтобы отдать его Энди, Вайолет такая:" Да не нужно мне это кольцо, чтобы доказать всему миру, что ты мой".
Pero la UE todavía debe probarle a los países que buscan unírsele que la Unión es una sociedad en verdad abierta
Но Евросоюз все еще должен убеждать страны, стремящиеся к нему присоедниться, что он является действительно открытым, демократическим обществом того типа,
Результатов: 67, Время: 0.0546

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский