PUBLICADAS EN - перевод на Русском

изданные в
publicados en
promulgadas en
emitidas en
expedidas en
размещены на
pueden consultarse en
se publicaron en
disponibles en
se colocarán en
desplegados en
enviados a
se encuentran en
выпущенных в
publicados en
producidos en
emitidos en
публиковались в
se publicaron en
обнародованные в
publicadas en
promulgados en
опубликованных в
publicados en
emitidos en
aparecidos en
опубликованы в
publicados en
disponibles en
promulgada en
publicarlas en
изданными в
размещенные на
публикуемые в

Примеры использования Publicadas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asimismo, el Comité Especial pudo consultar extractos de las noticias publicadas en los territorios ocupados,
Специальный комитет также ознакомился с выдержками из сообщений, публиковавшихся в израильской печати
Estas nueve nuevas canciones estaban destinadas a grabarse con Steve Albini en su estudio de grabación Electrical Audio y publicadas en otoño de 2000 como American Don.
Девять новых композиций были сведены на пленку Стивом Альбини( Steve Albini) в его студии Electrical Audio и изданы в 2000 году в альбоме American Don.
cuyas conclusiones fueron publicadas en marzo de 2002;
результаты обследования были обнародованы в марте 2002 года;
Un ejemplo son las palabras del Presidente Luiz Ignacio Lula da Silva del Brasil, publicadas en The Guardian del 12 de julio de 2003.
Хорошим примером этого является заявление президента Бразилии Луиша Игнасиу Лула да Сильвы, опубликованное в газете" Гардиан" 12 июля 2003 года.
Los Inspectores han comprobado también que algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen normas sobre viajes bien detalladas y publicadas en un formato de fácil manejo.
Инспекторы также обнаружили, что некоторые организации системы Организации Объединенных Наций имеют детально разработанные своды положений, регламентирующих поездки, которые публикуются в простой для пользования форме.
que su nombre no figuraba en las fotografías publicadas en Internet.
ее фамилия не была указана под фотографиями, опубликованными в Интернете.
Report 10130; y las actas del debate en el Senado de 27 de octubre de 1990, publicadas en Cong.
Report 101- 30; и протокол о рассмотрении данного вопроса на пленарном заседании сената 27 октября 1990 года, опубликованный в Cong.
En respuesta a denuncias de particulares o a noticias publicadas en la prensa, el Consejo puede prohibir las emisiones.
По жалобам, поступающим от отдельных лиц, или на основе информации, опубликованной в прессе, Совет может принять решение о запрете на вещание.
La capacitación se basó en una serie de circulares preparadas por el Ministerio de Justicia con asistencia técnica de la MICIVIH y publicadas en febrero de 1997.
Эта подготовка основывалась на положениях сборника циркуляров, который был подготовлен министерством юстиции при техническом содействии со стороны МГМГ и опубликован в феврале 1997 года.
Para obtener información adicional sobre los actos paralelos, sírvanse consultar las directrices publicadas en el sitio web de la CLD.
За любой дополнительной информацией о сопутствующих мероприятиях просьба обращаться к руководящим принципам, размещенным на веб- сайте КБОООН.
Por regla general, el Canciller Jurídico está al corriente de informaciones publicadas en los medios de comunicación sobre posibles violaciones de los derechos de los ciudadanos.
Стало правилом, что канцлер юстиции обращает внимание на появляющиеся в средствах массовой информации сведения о возможных нарушениях прав человека.
En cuanto a las tres notas publicadas en 2002, se referían a determinadas organizaciones del sistema.
Что касается трех записок, подготовленных в 2002 году, то они касались нескольких отдельных организаций системы.
Se han revisado las principales páginas del sitio web publicadas en los seis idiomas oficiales para asegurarse de que las personas con discapacidad puedan acceder a ellas.
Основные страницы веб- сайта, которые публикуются на шести официальных языках, были пересмотрены для обеспечения их доступности для лиц с инвалидностью.
Las directrices para la redacción de estos informes, publicadas en el sitio web del Comité,
Руководящие принципы составления таких представлений размещаются на веб- сайте Комитета
Grabaciones de la gira fueron publicadas en el álbum en directo Join Together
Записи этих гастролей были изданы на концертном альбоме Join Together( англ.)
Fui capaz de comparar su voz del vídeo del experimento con la de algunas conferencias antiguas publicadas en internet.
Мне удалось сопоставить его голос на видео с описанием эксперимента с некоторыми старыми лекциями, выложенными в сети.
b instrucciones revisadas publicadas en julio de 2008.
b пересмотренные инструкции были изданы в июле 2008 года.
Las versiones finales del informe y del resumen para los responsables de formular políticas son enviadas a los gobiernos para su examen final y publicadas en el sitio web de la Plataforma;
Окончательные проекты доклада и резюме для директивных органов направляются правительствам для окончательного рассмотрения и размещаются на веб- сайте Платформы;
El UNFPA incluyó los instrumentos en las nuevas directrices del Fondo para la supervisión y evaluación publicadas en agosto de 2004.
ЮНФПА учел эти рекомендации в новых руководящих принципах контроля и оценки, которые были опубликованы в августе 2004 года.
También se distribuyeron por medio de la Internet, junto con las Guidelines for the United Nations Resident Coordinator System, publicadas en septiembre de 1995.
Они были введены также в Интернет наряду с Руководящими положениями Межучрежденческой целевой группы для системы координаторов- резидентов Организации Объединенных Наций, которые были опубликованы в сентябре 1995 года.
Результатов: 311, Время: 0.0962

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский