PUEDA PROVOCAR - перевод на Русском

может привести к
puede dar lugar a
puede llevar a
puede conducir a
puede provocar
puede causar
podría generar
puede producir
puede redundar
puede desembocar
puede ocasionar
может вызвать
puede causar
puede provocar
puede generar
puede suscitar
puede plantear
puede ocasionar
puede desencadenar
puede llamar
puede resultar
puede producir
способных вызвать
pueda provocar
puedan suscitar
capaces de producir
capaces de provocar
могут привести к
pueden dar lugar a
pueden conducir a
pueden llevar a
pueden provocar
pueden causar
puedan generar
pueden desembocar
susceptibles de conducir a
pueden producir
pudieran culminar

Примеры использования Pueda provocar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Exhorta una vez más a todos los Estados de la región a que se abstengan de todo acto hostil y de toda injerencia o intervención que pueda provocar una ampliación del conflicto
Вновь настоятельно призывает все государства в регионе воздерживаться от любых враждебных актов и от любого вмешательства, которые привели бы к разрастанию конфликта
plantación de bosques como parte de proyectos de reducción de las emisiones en los países en desarrollo pueda provocar el desalojo de la población local,
деятельность по лесонасаждению в рамках проектов сокращения выбросов в развивающихся странах может привести к вытеснению местного населения,
con el riesgo de que una caída drástica del tipo de cambio pueda provocar un déficit de fondos
в результате которых возникает риск того, что резкое падение валютного курса может привести к нехватке средств,
de una organización internacional, preocupa a su delegación que la inclusión del párrafo pueda provocar tantas preguntas como trata de resolver.
делегация Венгрии озабочена тем, что включение этого пункта может вызвать столько же вопросов, сколько с его помощью предполагается решить.
levantar el velo de duda, donde esa duda pueda provocar un conflicto.
где такие сомнения имеются и могут привести к конфликтам.
Además, con respecto a, por ejemplo, la vida, el artículo 266 del Código Penal se aplicará a toda persona que" de algún modo pueda provocar los temores serios de alguien por su propia vida
Кроме того, в связи с угрозами жизни статья 266 Уголовного кодекса применяется к любому лицу," которое угрожает совершить наказуемое деяние, могущее вызвать у другого лица серьезные опасения в отношении жизни,
lo que en la actualidad requiere que la acusación se anticipe a sus fundamentos y con ello pueda provocar retraso de juicio, así como incurrir en tiempo
которая в настоящее время требует от обвинения гадания и, таким образом, может приводить к задержкам, а также к ненужной трате времени
a que se abstengan de toda acción que pueda provocar la reactivación de la violencia
за ее пределами воздерживаться от действий, которые могли бы спровоцировать дальнейшее насилие
Realizar un ataque que pueda provocar pérdidas de vidas,
Осуществления нападений, которые, как ожидается, могут привести к случайной гибели
una fuerza excesiva que pueda provocar la muerte, excepto en el caso excepcional en que su propia vida
чрезмерное применение действий, которое может привести к смерти каких-либо лиц, кроме как в исключительных случаях,
igualmente en evitar cualquier acción de sus agentes que pueda provocar la desaparición forzada, en función del deber de garantizar el derecho a la vida.
в предотвращении любых действий со стороны государственных агентов, которые могут привести к насильственным исчезновениям.
estatuto de refugiados y de que la inobservancia de esas restricciones pueda provocar el rechazo de la solicitud de asilo.
несоблюдение этих ограничений может привести к отказу в удовлетворении их просьбы о предоставлении убежища.
especialmente cuando una actividad pueda provocar desórdenes públicos.
когда та или иная деятельность может привести к общественным беспорядкам.
lo que en la actualidad requiere que la acusación se anticipe a sus fundamentos y con ello pueda provocar retraso del juicio, así como incurrir en tiempo
может быть существенно важным для защиты и, таким образом, может приводить к задержкам, а также к ненужной трате времени
los jueces de las regiones alejadas del país lo ignoren pueda provocar discriminaciones dobles o múltiples(art. 5).
игнорирование этого Кодекса судьями в удаленных районах страны может привести к двойной или многосторонней дискриминации( статья 5).
Para evitar situaciones en las que una mala planificación pueda provocar un aumento de las emisiones contaminantes
В целях предупреждения ситуаций, когда плохое планирование может привести к увеличению выбросов загрязнителей
se han comprometido a prohibir a los refugiados establecidos en sus territorios respectivos que ataquen a un Estado miembro de la OUA mediante una actividad que pueda provocar tensiones entre los Estados miembros
Конго обязались запретить беженцам, расположенным на их соответствующей территории, выступать против какого-либо государства- члена путем совершения любых действий, способных вызвать напряженность между государствами- членами,
mal funcionamiento pueda provocar una escasez prolongada del suministro a grandes sectores de la población
перебои в работе которых могут привести к долгосрочному отсутствию поставок для огромной части населения
cometa un acto que pueda provocar esta aversión o este odio,
совершающее акты, способные провоцировать такую неприязнь или ненависть,
exhorta a" los Estados de la región a que se abstengan de todo acto hostil y de toda injerencia o intervención que pueda provocar una ampliación del conflicto
содержащих настоятельный призыв к государствам в регионе воздерживаться от какихлибо враждебных актов и от любого вмешательства, которые привели бы к разрастанию конфликта
Результатов: 56, Время: 0.1093

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский