PUNTO QUE - перевод на Русском

степени что
точка которая
момент который
вопрос который

Примеры использования Punto que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En Mogadiscio, las condiciones se deterioraron hasta tal punto que a finales de 2010 decenas de miles de personas se trasladaron de las zonas controladas por Al Shabaab a zonas de la capital controladas por el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM.
В конце 2010 года ситуация в Могадишо ухудшилась до такой степени, что десятки тысяч человек перешли из районов, контролируемых« Аш- Шабааб», в районы города, контролируемые силами переходного федерального правительства/ АМИСОМ.
Otro punto que tiene importancia para Malasia es la necesidad de nombrar relatores especiales que sean objetivos
Дополнительный момент, который имеет важное значение для Малайзии, заключается в необходимости назначения специальных докладчиков,
El maíz fue reverenciado hasta tal punto que las mujeres soplaban sobre el maíz antes de cocerlo
Кукурузу почитали до такой степени, что женщины дули на кукурузу,
En cuanto al elemento d, muchos miembros señalaron que ya incluían software de código abierto durante el proceso de selección del software, punto que no se consideraba en el informe.
Что касается элемента( d), то многие члены указали, что они уже рассматривают программное обеспечение с открытыми исходными кодами при выборе программных средств-- момент, который не нашел отражения в докладе.
La producción masiva de colectores solares ha reducido los costos hasta tal punto que los techos de los edificios en las ciudades que tienen plantas de energía solar cercanas a menudo están cubiertos con colectores solares.
Массовое производство солнечных коллекторов позволило снизить себестоимость до такой степени, что в городах, расположенных неподалеку от гелиоэлектростанций, солнечными коллекторами нередко покрыты крыши домов.
Indica con preocupación que la pobreza se ha extendido en el mundo, hasta tal punto que hoy día hay más pobres que en 1997,
Он с обеспокоенностью отмечает, что проблема бедности охватила весь мир до такой степени, что сегодня бедных больше, чем в 1997 году, когда было провозглашено Десятилетие
financiero inveterado ha sido rechazado constantemente por un número creciente de Estados Miembros de las Naciones Unidas a tal punto que la oposición es ahora prácticamente unánime.
последовательно отвергается растущим числом государств-- членов Организации Объединенных Наций, причем до такой степени, что неприятие стало почти единодушным.
comercial y financiero de larga data ha sido rechazado constantemente por un número cada vez mayor de Estados Miembros de las Naciones Unidas, a tal punto que su oposición ha llegado a ser casi unánime.
торговое и финансовое эмбарго неизменно осуждается все большим числом государств-- членов Организации Объединенных Наций до такой степени, что такое осуждение стало почти единодушным.
entonces se aceleraría el agotamiento de los recursos naturales hasta tal punto que se produciría una catástrofe ambiental a escala mundial.
истощение природных ресурсов ускорится до такой степени, что это приведет к всемирной экологической катастрофе.
puesto que reduciría la capacidad total de las dependencias de traducción hasta tal punto que no podrían absorber el volumen de trabajo existente.
это снизит общие возможности переводческих подразделений до такой степени, что они не смогут справляться с существующим объемом работы.
Ese cambio se consideró útil para hacer explícito en el texto del artículo 26 un punto que ya estaba claro en el comentario,
Это изменение было сочтено целесообразным для пояснения в тексте статьи 26 момента, который уже был разъяснен в комментарии, с тем чтобы сохранить общий для
Un tercer punto que ha sido suscitado,
Третьим моментом, который был упомянут,
Era un punto que no existía en eI tiempo
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем,
se llega a un punto que nosotros podamos tener toda la energía que necesitemos,
придет в точку что мы можем иметь столько же энергии,
El punto que hay que señalar a los Estados Partes es ante todo la insuficiencia de los recursos del Centro de Derechos Humanos,
Вопрос, на который необходимо обратить внимание государств- участников, заключается прежде всего в недостаточности ресурсов Центра по правам человека,
tenían que unificarse a tal punto que la guerra, que tantas veces caracterizó al pasado del continente,
необходимо было объединить до такой степени, чтобы войны, которые так часто случались в прошлом этого континента,
el número de ataques de envergadura se había reducido a tal punto que transcurrían semanas enteras sin que se produjera un solo ataque con vehículos bomba
число привлекающих большое внимание нападений сократилось до такой степени, что иногда проходят целые недели без взрыва хотя бы одного автомобиля или другого вида нападений,
En muchos casos, los miedos y las dudas se acumulan hasta tal punto que aumentan las probabilidades de que lo que se teme-- la exclusión y una mayor dependencia física y económica-- se haga realidad.
У многих страхи и сомнения в себе разрастаются до такой степени, что то, чего боятся- изоляция и усиление физической и экономической зависимости,- становится более вероятным.
(Risas) El Japón oficial puede parecerse mucho a ese punto que supuestamente duró dos horas
( Смех) Официальный мир Японии может быть очень похож на то очко, на начисление которого ушло два часа
completamente destruidos o dañados a tal punto que repararlos resultaba impracticable y/o antieconómico,
полностью уничтожены или повреждены в такой степени, что ремонт был практически нецелесообразен и/
Результатов: 131, Время: 0.0913

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский