QUE A MENUDO NO - перевод на Русском

которые зачастую не
que a menudo no
que con frecuencia no
que muchas veces no
que frecuentemente no
que no suelen
которые часто не
que a menudo no
que no suelen
que frecuentemente no
que con frecuencia no
que muchas veces no
которые нередко не
que a menudo no
que con frecuencia no
которые во многих случаях не
que en muchos casos no
которые не всегда
que no siempre
que no necesariamente
que a menudo no
которая зачастую не
que a menudo no
которым часто не
que a menudo no

Примеры использования Que a menudo no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus condiciones de detención, que a menudo no cumplen los criterios mínimos internacionales de la justicia de menores.
условий их содержания, которые нередко не соответствуют минимальным международным стандартам ювенальной юстиции.
del sector no estructurado de la economía, que a menudo no están protegidos por la legislación laboral.
лиц, занятых в неформальной экономике, которые зачастую не подпадают под действие трудового законодательства.
por sus cónyuges o compañeros, que a menudo no se denuncian por razones de dependencia económica y temor a la deportación.
со стороны их супругов или сожителей, которые зачастую не становятся достоянием гласности по причине их экономической зависимости и опасений по поводу высылки.
es una oportunidad especialmente efectiva para mujeres pobres que a menudo no pueden prescindir de trabajar.
является особо эффективным механизмом для бедных женщин, которые зачастую не имеют возможности не работать.
las corrientes privadas de capital siguen afectando a los países en desarrollo, que a menudo no tienen la capacidad institucional necesaria para mitigar sus efectos.
потоков частного капитала продолжает отрицательно сказываться на развивающихся странах, которые зачастую не имеют необходимого институционального потенциала для смягчения такого воздействия.
que puede atribuirse en parte a un régimen de retribuciones que a menudo no resulta competitivo con el sector privado,
можно объяснить частично совокупностью вознаграждений, которая нередко не выдерживает конкуренции с частным сектором,
cuestión que a menudo no se reconoce ni se informa al respecto, pero que puede tener efectos nocivos en comunidades enteras.
особенно в ходе конфликта, факт, который часто не признается и не учитывается, но может иметь пагубные последствия для целых сообществ.
solicitantes de asilo y trabajadores migrantes, así como de los niños no acompañados, que a menudo no tienen ningún apoyo de los servicios sociales.
также несопровождаемых детей в государстве- участнике, которым нередко не оказывается никакой помощи со стороны органов социального обеспечения.
a un ritmo que a menudo no ha permitido a los sistemas organizativos mantenerse a la altura de las nuevas exigencias.
темпы которых не всегда позволяли организационным структурам идти в ногу с новыми требованиями.
quisiera mencionar brevemente un aspecto de las labores del Tribunal que a menudo no se destaca, pero que merece atención.
мне хотелось бы коротко коснуться одного аспекта работы Трибунала, освещается который не часто, но который заслуживает внимания.
El gran inconveniente es que a menudo no funcionan especialmente bien en conjunto,
Значительным минусом является то, что они часто не слишком успешно взаимодействуют друг с другом,
Los buenos dirigentes tienen el coraje de dar la cara y hacer lo correcto, que a menudo no es lo que más les conviene,
Хорошие лидеры имеют мужество выйти вперед и делать то, что нужно-- причем часто это будет не тем, что выгодно,
No obstante, los Estados Unidos tenían asimismo la clara obligación de proteger los intereses de sus ciudadanos y de los acreedores, que a menudo no podían obtener en el ámbito judicial ninguna compensación por la conducta de funcionarios con inmunidad diplomática.
Однако у Соединенных Штатов есть четкое обязательство защищать интересы своих граждан и кредиторов, которые подчас не могут получить удовлетворение по искам, предъявляемым к дипломатическим агентам, пользующимся иммунитетами.
consuetudinarias o religiosas, que a menudo no se complementan entre sí para hacer respetar los derechos humanos de la mujer.
обычного или религиозного права, которые в комплексе зачастую не способствуют соблюдению прав человека женщин.
capacidad para intervenciones quirúrgicas) que a menudo no existe en los países en desarrollo.
хирургические возможности), которой зачастую нет в развивающихся странах.
los malos tratos a los detenidos todavía estaban generalizados y que a menudo no se seguía adelante con las investigaciones de las denuncias.
жестокое обращение с лицами, содержащимися под стражей, и что часто не проводится расследований соответствующих заявлений.
Hay Estados que han pedido información adicional sobre las entradas de la Lista que han dicho al Equipo que a menudo no reciben respuesta alguna a sus pedidos.
Государства, запрашивающие дополнительную информацию о лицах или организациях, включенных в перечень, жаловались членам Группы на то, что они часто не получают никаких ответов на свои запросы.
los centros de detención, dado que a menudo no pueden ver a sus clientes
учитывая, что они часто не могут видеть своих клиентов
La visita del Grupo de Trabajo a Timor Oriental fue decepcionante por lo que respecta a las condiciones de trabajo de las organizaciones no gubernamentales locales, que a menudo no les permiten siquiera transmitir información fiable
Посещение Рабочей группой Восточного Тимора было разочаровывающим, в том что касается условий работы местных неправительственных организаций, которые зачастую не могут даже позволить себе передачу надежной и проверенной информации.
Hoy, las Naciones Unidas están integradas en gran parte por Estados pequeños, que a menudo no cuentan con los recursos o los medios necesarios
Сегодня большинство членов Организации Объединенных Наций-- это малые государства, которые зачастую не имеют ресурсов для того,
Результатов: 87, Время: 0.0865

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский