QUE CORRESPONDAN - перевод на Русском

которые соответствуют
que se ajustan
que cumplen
que corresponden
que sean compatibles
que respondan
que están en consonancia
que coinciden
que satisfagan
que concuerdan
que eran acordes
которые относятся
que corresponden
que son
que se refieren
que pertenecen
que se aplican
que guarden relación
que atañen
que competen
que se encuentran
que trataban
которые входят
que forman parte
que entran
que son
que pertenecen
que integran
que corresponden
que componen
que están
que constituyen
que estén comprendidas
которые подпадают
que entran
que corresponden
que caen
que están comprendidos
que quedan comprendidas
que se incluyen
которые уместны
которые касаются
que se refieren
que afectan
que se relacionan
que tratan
que conciernen
en lo que respecta
que atañen
que abordan
que versan
que tienen relación
которые отражают
que reflejan
que representan
que recogen
que corresponden
que expresan
lo que refleja

Примеры использования Que correspondan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el alza de precios de los alimentos nos debe motivar a diseñar nuevas fórmulas más ambiciosas de cooperación internacional que correspondan a la magnitud del problema
на продукты питания должна заставить нас разработать такие новые и более целенаправленные формы международного сотрудничества, которые будут соответствовать масштабам проблемы
los reglamentos financieros de las organizaciones, que en general disponen que las cuotas prorrateadas son pagaderas el 1º de enero del año a que correspondan.
учетом финансовых правил организаций, которые в целом предусматривают, что начисленные взносы должны выплачиваться 1 января того года, за который они причитаются.
realización de todos los desembolsos que correspondan a la Sede; y mantenimiento del enlace con los bancos.
производство всех выплат, за которые отвечают Центральные учреждения; и поддержание взаимосвязи с банками.
al ámbito político y no está convencido de que correspondan al mandato del Comité.
некоторые из заданных вопросов носят почти политическую окраску и что он не уверен в том, что они относятся к компетенции Комитета.
demás elementos de un marco común que correspondan a sus necesidades y prioridades, habida cuenta de
других элементов общих рамок, которые соответствуют их потребностям и приоритетам ввиду различий в национальных условиях
al aplicarlo, las entidades participantes deben tratar de incorporar los aspectos del plan que correspondan a su esfera de competencia en sus propios proyectos de plan de mediano plazo
т. е. для его выполнения подразделения- участники должны постараться включить те аспекты плана, которые относятся к сфере их компетенции, в свои собственные предлагаемые среднесрочные планы
los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a sus ámbitos de competencia
специализированные учреждения имеют право быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений Конвенции, которые входят в сферу их деятельности,
los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades
специализированные учреждения имеют право быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений Конвенции, которые входят в сферу их деятельности,
Hay que identificar las prioridades para la adopción de medidas que correspondan a los imperativos de las políticas
Установите очередность действий, которая соответствует стратегическим императивам и функциональным целям
El orador exhorta a los miembros de la OMC a que sólo exijan de los países menos adelantados que aspiran a ingresar en la OMC compromisos que correspondan a su nivel de desarrollo,
Оратор призывает членов ВТО добиваться от наименее развитых стран, желающих стать ее членами, принятия ими только таких обязательств, которые сопоставимы с уровнем их развития,
al principio del año a que correspondan.
самое позднее, в начале того года, в счет которого они вносятся.
demás elementos de un marco común que correspondan a sus necesidades y prioridades,
других элементов общих рамок, которые отвечают их потребностям и приоритетам,
incluido el suministro de recursos financieros que correspondan a las expectativas de aquellos con respecto a la ejecución del programa del PNUMA
включая предоставление финансовых ресурсов, соразмерных тому, что ожидается от ЮНЕП в плане выполнения программы
ofrecer la flexibilidad necesaria para que las Partes puedan aplicar un enfoque por etapas que empiece por las categorías que correspondan a las capacidades y circunstancias nacionales
поглотителей в секторе землепользования, предоставляют Сторонам гибкость в осуществлении поэтапного подхода, начиная с тех категорий, которые соответствуют национальным условиям
termómetros de mercurio, que correspondan a las entradas A1010,que posea las características de peligro H6.1, H11, H12 y H13;">
термометры, которые относятся к перечню A1010,
abstenerse de entrar en debates que correspondan a otros foros de las Naciones Unidas.
воздерживаться от дискуссий, которые уместны на других форумах Организации Объединенных Наций.
cocinas y calentadores, que correspondan a la entrada A 2050 del anexo VIII.[Eseque] posea[n] la característica de peligro H11.">
кухонных плитах и нагревателях, которые отнесены к перечню A2050 приложения VIII.[
de cuatrocientos a mil doscientos días multa, sin perjuicio de la penas que correspondan por los delitos que resulten.
штрафа в размере от 400 до 1200 песо без ущерба для наказаний, которые полагаются за совершение соответствующих преступлений тем.
al principio del año a que correspondan, para que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente pueda planificar y ejecutar más eficazmente el programa del Fondo;
в начале того года, в счет которого они вносятся, с тем чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде могла более эффективно планировать и осуществлять программу Фонда;
instituciones pertinentes sólo pueden pedir opiniones consultivas sobre los aspectos jurídicos de cuestiones que correspondan a su campo concreto de actividad
соответствующие организации могут запрашивать консультативные заключения по правовым аспектам вопросов, которые соответствуют конкретной сфере их деятельности,
Результатов: 54, Время: 0.1011

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский