CORRESPONDAN - перевод на Русском

соответствующую долю
correspondan
parte correspondiente
una proporción adecuada
partes respectivas
una porción adecuada
de una porción apropiada
соответствуют
se ajustan
corresponden
cumplen
son compatibles
están en consonancia
coinciden
conformes
concuerdan
satisfacen
coherentes
относятся
son
figuran
incluyen
se refieren
corresponden
pertenecen
comprenden
cabe mencionar
trata
se aplican
надлежащие
adecuadas
apropiadas
necesarias
suficientes
pertinentes
oportunas
corresponda
debido
procedan
debidamente
отвечающих
respondan
cumplan
encargados
satisfagan
se ajusten
acordes
adaptados
responsables
atender
compatibles
подпадают
corresponden
entran
están comprendidas
están
están incluidos
caen
quedan comprendidas
están sometidas
están sujetos
objeto
приходится
representan
tienen que
deben
corresponde
necesario
proviene
absorben
obliga
причитающихся
adeudadas
pendientes
debidos
pagaderas
corresponden
cobrar
por recibir
согласуются
son compatibles
se ajustan
están en consonancia
concuerdan
coinciden
coherentes
acordes
corresponden
de conformidad
están
соответствовали
se ajusten
cumplan
sean compatibles
estén en consonancia
correspondan
conformes
coincidían
sean acordes
se conformen
conformidad

Примеры использования Correspondan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
identificar tramas de imágenes que correspondan a una región geográfica de interés.
определения кадров изображений, относящихся к данному географическому региону.
vele por que los recursos correspondan a sus mandatos y actividades.
имеющиеся в его распоряжении ресурсы соответствовали его мандату и деятельности.
El Secretario General podría convocar a una reunión internacional para que examine las recomendaciones y adopte las medidas de política que correspondan.
Генеральный секретарь может созвать международное совещание для обсуждения рекомендаций и принятия надлежащих мер в области политики.
El procedimiento de apertura de cuenta requiere la copia de los documentos pertinentes(de los enumerados antes) que correspondan a la persona que solicita la apertura.
Процедура открытия счета предусматривает снятие копий с соответствующих документов( содержащихся в списке выше), относящихся к лицу, на имя которого открывается счет.
la Superintendencia de Salud y las demás instancias que correspondan.
от Главного управления здравоохранения и других соответствующих инстанций.
superar esas dificultades y solucionar todas sus disputas dentro de los marcos legales que correspondan.
преодоления этих затруднений и урегулировать все свои разногласия в надлежащих правовых рамках.
Además, también estarán acreditadas las organizaciones no gubernamentales que correspondan a las tres categorías siguientes
Кроме того, будут также аккредитованы неправительственные организации, относящиеся к следующим трем категориям и желающие принять участие
la Oficina los abordará en los niveles que correspondan.
заниматься их решением на надлежащих уровнях.
Se ha hecho todo lo posible también por encontrar candidatos cuyas competencias técnicas y lingüísticas correspondan a las necesidades de la misión.
Также предпринимались усилия по поиску кандидатов, техническая и языковая подготовка которых соответствует потребностям миссии.
No se contabilizarán las cédulas de votación que contengan nombres de Estados que no correspondan a la región pertinente.
Бюллетени, в которые будут включены государства- члены, не относящиеся к этому региону.
Las Naciones Unidas también tienen el derecho de plantear todos los casos de presunta violación de las normas de conducta a las autoridades nacionales competentes para que adopten las medidas legales que correspondan.
Организация Объединенных Наций также имеет право доводить о любом предполагаемом нарушении норм поведения до сведения компетентных национальных органов на предмет принятия надлежащих правовых мер.
se trata de asegurar que los lugares de trabajo sean modernos y correspondan a las necesidades del recluso.
предпринимаются усилия для обеспечения того, чтобы рабочие места отвечали современным требованиям и возможностям заключенных.
También puede ocuparse de oficio, en toda circunstancia, de los asuntos que correspondan a su esfera de competencia.
Он также может по своей инициативе и при любых обстоятельствах возбуждать производство по делам, относящимся к его компетенции.
Es fundamental que los temas que examine la Comisión correspondan a los deseos y las necesidades de los Estados Miembros.
Важно, чтобы темы, отобранные для изучения Комиссией, отвечали пожеланиям и запросам государств- членов.
las instituciones académicas respecto de cuestiones que correspondan al ámbito del subprograma;
укрепляться сотрудничество с гражданским обществом и академическими учреждениями по вопросам, относящимся к подпрограмме;
examen sea crítico y constructivo y que la Asamblea General haga a la Comisión las recomendaciones útiles que correspondan.
конструктивного обзора и надеемся, что Генеральная Ассамблея выйдет с надлежащими полезными рекомендациями в адрес Комиссии.
El PNUD alienta las contribuciones de participación en la financiación de los gastos en apoyo de actividades que correspondan a su mandato en materia de desarrollo humano sostenible.
ПРООН поощряет взносы по линии совместного несения расходов в поддержку мероприятий, подпадающих под ее мандат в области устойчивого развития человеческого потенциала.
el objetivo general fue ofrecer un programa completo de actividades que correspondan a las necesidades que tienen los países para poder aplicar el Convenio.
задача заключалась в том, чтобы создать всеобъемлющую программу мероприятий, которая соответствовала бы потребностям стран в области осуществления Конвенции.
En el párrafo 2 f prefiere las alternativas" de la Mesa" y" que correspondan".
По пункту 2 f он отдает предпочтение вариантам" Бюро" и" соответствующие".
propone las modificaciones que correspondan.
при необходимости предлагает соответствующие коррективы.
Результатов: 734, Время: 0.1302

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский