ПОДПАДАЮЩИХ - перевод на Испанском

comprendidos
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
entran
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
incluidos
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
abarcados
охватывать
включать
распространяться
предусматривать
охват
относиться
corresponden
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать
previstos
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
objeto
вещь
подлежать
объектом
целью
предметом
направлена
нацелена
подвергнут
заключается
проводится
están
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
sujetas
парень
объект
зависеть
подлежащее
испытуемый
субъектом
подлежит
предметом
условии
распространяется
sometidos
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
el ámbito

Примеры использования Подпадающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Гжа Сергеева говорит, что, повидимому, представленная ее делегацией информация о преступлениях, подпадающих под Уголовно-процессуальный кодекс, была не совсем правильно понята.
La Sra. Sergeeva(Belarús) dice que pudiera parecer que haya algún sesgo en la forma en que su delegación se ha referido a los delitos contemplados en el Código Penal.
Никакой дополнительной информации относительно наличия на территории Уругвая каких-либо активов, подпадающих под действие мер о блокировании финансовых активов, представлено не было.
No se ha dado información sobre si en el territorio del Uruguay se encuentran otros bienes que puedan ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros.
Комитет обеспокоен тем, что в докладе не приводится достаточно статистической информации о положении женщин во всех областях, подпадающих под сферу действия Конвенции.
Preocupa al Comité que el informe no facilite suficientes datos estadísticos sobre la situación de las mujeres en todos los ámbitos contemplados por la Convención.
Никакой дополнительной информации относительно наличия на территории Республики Корея каких-либо активов, подпадающих под действие мер о блокировании финансовых активов, представлено не было.
No se proporcionó más información sobre si en el territorio de la República de Corea se encuentran otros bienes que podrían ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros.
распоряжаются активами лиц, подпадающих под действие санкций, требования сообщать об этом.
controlado por las personas objeto de sanción.
юридических лиц, подпадающих под режим санкций.
respecto de las personas y entidades objeto del régimen.
К этому постановлению прилагался составленный Организацией Объединенных Наций и на то время актуальный список лиц и организаций, подпадающих под санкции.
Se adjuntó a este reglamento la lista de las Naciones Unidas de individuos y organizaciones objeto de sanciones vigente en aquel entonces.
помимо лиц, подпадающих под действие Конвенции 1951 года, термин" беженец".
además de las personas previstas en la Convención de 1951, el término" refugiado".
Применение этого критерия негативно сказывается как на членах семьи, не подпадающих под эти категории, так и на многочисленных заключенных, не состоящих в браке.
Este criterio perjudicaba a los familiares que no entraban dentro de esta categoría y a numerosos detenidos solteros.
Следует учесть специфику региональных организаций экономической интеграции в вопросах, подпадающих под их компетенцию, и осуществление ими, когда это применимо, своего права голоса.
Se considerarán las circunstancias de una organización de integración económica regional en cuestiones que estén dentro de su competencia y el ejercicio de su derecho al voto, si procede.
Примером вопросов, подпадающих под эту категорию, является обсуждение проблем, связанных с работой Комиссии
Un ejemplo de una cuestión comprendida en esta categoría era el examen de los problemas relacionados con la labor de la Comisión
преследование лиц, подпадающих под юрисдикцию Механизма, как она определена в статье 1 Устава Механизма.
el enjuiciamiento de las personas que entren en la jurisdicción del Mecanismo conforme al artículo 1 de su estatuto.
Комитет вновь подчеркнул важность охвата всех подпадающих под действие Конвенции работающих женщин программой по охране материнства путем социального страхования.
La Comisión destacó nuevamente la importancia de extender, por medio del seguro social, la protección de la maternidad a todas las trabajadoras que comprende la Convención.
преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала.
de crímenes que entraban dentro de la competencia del Tribunal.
Однако его предложение включить международный оборот наркотиков в число преступлений, подпадающих под юрисдикцию МУС, еще не было реализовано.
Sin embargo, todavía no se ha materializado su llamamiento de que el tráfico internacional de drogas se incluya como un delito que corresponde a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional.
Стороны имеют надежный доступ к содержащейся в базе данных по СОЗ информации о химических веществах, подпадающих под действие Конвенции.
Las Partes cuentan con acceso fiable a la información sobre productos químicos que son objeto del Convenio incluida en la base de datos sobre COP;
В законодательстве Фиджи используется несколько терминов для обозначения категории должностных лиц, подпадающих под действие того или иного закона.
En las leyes de Fiji se utilizan diferentes términos para definir el tipo de funcionario que comprende cada ley.
Более высокий показатель объясняется большим спросом на юридические услуги при осуществлении закупок, не подпадающих под полномочия на осуществление закупок, предоставленных миссиям.
El mayor número se debió a la gran demanda de servicios jurídicos para actividades de adquisiciones no incluidas en la delegación de autoridad concedida a las misiones.
Принятая в 1996 году Европейским сообществам Директива ДКПЗ содержит требование к правительствам стран регулировать энергопотребление на всех промышленных объектах, подпадающих под действие этой Директивы.
En la Comunidad Europea, la Directiva IPPC de 1996 exigió a los gobiernos nacionales que regulasen el consumo de energía en todas las instalaciones industriales que entraran dentro de su alcance.
Так, например, для осуществления любой транзитной перевозки связанных с ядерной областью товаров, подпадающих под гарантии МАГАТЭ, требуется специальная лицензия.
Por ejemplo, para cada tránsito de bienes de tipo nuclear sujetos a las salvaguardias del OIEA se exige una licencia especial.
Результатов: 407, Время: 0.0817

Подпадающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский