Примеры использования
Подпадающих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Гжа Сергеева говорит, что, повидимому, представленная ее делегацией информация о преступлениях, подпадающих под Уголовно-процессуальный кодекс, была не совсем правильно понята.
La Sra. Sergeeva(Belarús) dice que pudiera parecer que haya algún sesgo en la forma en que su delegación se ha referido a los delitos contemplados en el Código Penal.
Никакой дополнительной информации относительно наличия на территории Уругвая каких-либо активов, подпадающих под действие мер о блокировании финансовых активов, представлено не было.
No se ha dado información sobre si en el territorio del Uruguay se encuentran otros bienes que puedan ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros.
Комитет обеспокоен тем, что в докладе не приводится достаточно статистической информации о положении женщин во всех областях, подпадающих под сферу действия Конвенции.
Preocupa al Comité que el informe no facilite suficientes datos estadísticos sobre la situación de las mujeres en todos los ámbitos contemplados por la Convención.
Никакой дополнительной информации относительно наличия на территории Республики Корея каких-либо активов, подпадающих под действие мер о блокировании финансовых активов, представлено не было.
No se proporcionó más información sobre si en el territorio de la República de Corea se encuentran otros bienes que podrían ser objeto de las medidas de congelación de bienes financieros.
распоряжаются активами лиц, подпадающих под действие санкций, требования сообщать об этом.
controlado por las personas objeto de sanción.
юридических лиц, подпадающих под режим санкций.
respecto de las personas y entidades objeto del régimen.
К этому постановлению прилагался составленный Организацией Объединенных Наций и на то время актуальный список лиц и организаций, подпадающих под санкции.
Se adjuntó a este reglamento la lista de las Naciones Unidas de individuos y organizaciones objeto de sanciones vigente en aquel entonces.
помимо лиц, подпадающих под действие Конвенции 1951 года, термин" беженец".
además de las personas previstas en la Convención de 1951, el término" refugiado".
Применение этого критерия негативно сказывается как на членах семьи, не подпадающих под эти категории, так и на многочисленных заключенных, не состоящих в браке.
Este criterio perjudicaba a los familiares que no entraban dentro de esta categoría y a numerosos detenidos solteros.
Следует учесть специфику региональных организаций экономической интеграции в вопросах, подпадающих под их компетенцию, и осуществление ими, когда это применимо, своего права голоса.
Se considerarán las circunstancias de una organización de integración económica regional en cuestiones que estén dentro de su competencia y el ejercicio de su derecho al voto, si procede.
Примером вопросов, подпадающих под эту категорию, является обсуждение проблем, связанных с работой Комиссии
Un ejemplo de una cuestión comprendida en esta categoría era el examen de los problemas relacionados con la labor de la Comisión
преследование лиц, подпадающих под юрисдикцию Механизма, как она определена в статье 1 Устава Механизма.
el enjuiciamiento de las personas que entren en la jurisdicción del Mecanismo conforme al artículo 1 de su estatuto.
Комитет вновь подчеркнул важность охвата всех подпадающих под действие Конвенции работающих женщин программой по охране материнства путем социального страхования.
La Comisión destacó nuevamente la importancia de extender, por medio del seguro social, la protección de la maternidad a todas las trabajadoras que comprende la Convención.
преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала.
de crímenes que entraban dentro de la competencia del Tribunal.
Однако его предложение включить международный оборот наркотиков в число преступлений, подпадающих под юрисдикцию МУС, еще не было реализовано.
Sin embargo, todavía no se ha materializado su llamamiento de que el tráfico internacional de drogas se incluya como un delito que corresponde a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional.
Стороны имеют надежный доступ к содержащейся в базе данных по СОЗ информации о химических веществах, подпадающих под действие Конвенции.
Las Partes cuentan con acceso fiable a la información sobre productos químicos que son objeto del Convenio incluida en la base de datos sobre COP;
В законодательстве Фиджи используется несколько терминов для обозначения категории должностных лиц, подпадающих под действие того или иного закона.
En las leyes de Fiji se utilizan diferentes términos para definir el tipo de funcionario que comprende cada ley.
Более высокий показатель объясняется большим спросом на юридические услуги при осуществлении закупок, не подпадающих под полномочия на осуществление закупок, предоставленных миссиям.
El mayor número se debió a la gran demanda de servicios jurídicos para actividades de adquisiciones no incluidas en la delegación de autoridad concedida a las misiones.
Принятая в 1996 году Европейским сообществам Директива ДКПЗ содержит требование к правительствам стран регулировать энергопотребление на всех промышленных объектах, подпадающих под действие этой Директивы.
En la Comunidad Europea, la Directiva IPPC de 1996 exigió a los gobiernos nacionales que regulasen el consumo de energía en todas las instalaciones industriales que entraran dentro de su alcance.
Так, например, для осуществления любой транзитной перевозки связанных с ядерной областью товаров, подпадающих под гарантии МАГАТЭ, требуется специальная лицензия.
Por ejemplo, para cada tránsito de bienes de tipo nuclear sujetos a las salvaguardias del OIEA se exige una licencia especial.
de los delitos sujetos a la competenciade crímenes sujetos a la competencia dede los delitos en la jurisdicción decuanto a los delitos sometidos a la jurisdicción
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文