COMPRENDIDA - перевод на Русском

охватываемой
abarcada
comprendida
incluidas
a que se refiere
cubierta
contempladas
подпадающей
comprendidas
sujetas
входящих
pertenecientes
integran
forman parte
pertenecen
miembros
incluidas
comprendidas
integrantes
son
entran
включенной
incluida
figuran
encendida
incorporada
contenida
comprendida
introducido
integrada
abarcadas
понятой
entendida
comprendida
относится
se refiere
es
se aplica
corresponde
pertenece
incluyen
figuran
trata
comprenden
cabe mencionar
охватываемом
abarcada
se refiere
comprendida
охватываемых
abarcadas
comprendidos
incluidos
contemplados
se refiere
cubiertos
amparados
охватываемого
abarcado
se refiere
comprendido
cubre
incluidas
входит
forma parte
incluye
es
entra
comprende
consiste
pertenece
figuran
cuenta
está integrado

Примеры использования Comprendida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También debe ser comprendida por la población en su conjunto,
Кроме того, он должен быть понятным для общественности, которая в целом,
Se calcula que la población mundial comprendida entre los 15 y 24 años es de más de 1.000 millones de personas,
Население мира в возрасте от 15 до 24 лет насчитывает более одного миллиарда человек, что составляет 18 процентов
En la década comprendida entre 2000 y 2010 se evitaron aproximadamente 3,3 millones de muertes por malaria
За десятилетие с 2000 по 2010 год удалось предотвратить примерно 3, 3 миллиона смертей от малярии,
la trata de personas, comprendida la trata con fines de extracción de órganos,
торговля людьми, в том числе в целях изъятия органов,
Por consiguiente, la naturaleza exhaustiva de la legislación serbia relativa a la Convención solo puede ser comprendida mediante la aplicación de dichas leyes e instrumentos;
В связи с этим всеобъемлющий характер сербского законодательства с точки зрения осуществления Конвенции становится ясным лишь из практики применения вышеуказанных законов и правовых актов;
El Presidente señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo correspondiente a la semana comprendida entre el 20 y el 24 de octubre.
Председатель обратил внимание Комитета на программу работы на неделю с 20 по 24 октября.
El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo revisado correspondiente a la semana comprendida entre el 3 y el 7 de diciembre de 2001.
Председатель сделал заявление и привлек внимание Комитета к пересмотренной программе работы на неделю с 3 по 7 декабря 2001 года.
del programa de trabajo de Nairobi se tomará en consideración cuando proceda, la información comprendida en este anexo.
в соответствующих случаях осуществление второго этапа Найробийской программы работы проводится с учетом информации, содержащейся в настоящем приложении.
István Posta se ha encargado de muy diversos asuntos internacionales, comprendida la actividad conexa que realizó durante 15 años en las Naciones Unidas.
занимался широким кругом международных вопросов, в том числе 15 лет-- деятельностью, связанной с Организацией Объединенных Наций.
El artículo 3 enuncia el principio de no discriminación, comprendida la que se basa en motivos religiosos.
Статья 3 запрещает дискриминацию, в том числе по признаку религии;
nunca me sentiría más amada o más comprendida.
никогда больше я не почувствую большей любви… или большего понимания.
Cualquier decisión con respecto a la autorización de una actividad comprendida en el ámbito de aplicación de los presentes artículos deberá basarse,
Любое решение относительно разрешения деятельности, подпадающей под сферу применения настоящих статей, основывается, в частности,
en beneficio de la Parte comprendida en el anexo I17; y.
в пользу Стороны, включенной в приложение I17; и.
Una de las 72 recomendaciones estaba dirigida a la Comisión de Administración Pública Internacional, que no está comprendida en la esfera de competencia de la Secretaría;
Из 72 рекомендаций 1 рекомендация, которая не относится к сфере компетенции Секретариата,
en beneficio de la Parte no comprendida en el anexo I,
в пользу Стороны, не включенной в приложение I,
Se presumirá que el Estado Parte que sea parte en una controversia no comprendida en una declaración en vigor ha aceptado el procedimiento de arbitraje previsto en el Anexo VII de la Convención.
Считается, что государство- участник, являющееся стороной в споре, не охватываемом действующим заявлением, согласилось на арбитраж в соответствии с Приложением VII к Конвенции.
discriminación racial previstos en el artículo 4 de la Convención, comprendida la prohibición de organizaciones que promuevan
законопроект запрещение всех форм расизма и расовой дискриминации, охватываемых статьей 4 Конвенции,
no se trata de una medida comprendida en la esfera de competencia del Secretario General,
преобразовании Департамента общественной информации, то эта мера не входит в сферу компетенции Генерального секретаря,
refugiado a toda persona comprendida en la definición precedente sin que le haya sido otorgado el estatuto jurídico de refugiado por el país de acogida.
в какой беженцем считается любое лицо, подпадающее под вышеуказанное определение, даже если оно не получило юридического статуса беженца в принимающей стране.
una expresión similar de su voluntad que pueda considerarse comprendida, entre otras, en una o más de las categorías siguientes:
иное аналогичное волеизъявление, что можно рассматривать как подпадающее, в частности, под одну или несколько следующих категорий:
Результатов: 135, Время: 1.041

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский