Примеры использования
Относящихся
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Организация должна активно действовать в сферах, относящихся к компетенции ЮНИДО,
La organización debe ocuparse activamente de esferas que sean de la competencia de la ONUDI
Периодичность будущих сообщений, не относящихся к приложению I, будет рассмотрена на девятом совещании Конференции Сторон( декабрь 2003 года).
La frecuencia de las futuras comunicaciones de las Partes no incluidas en el Anexo I se examinarán en la novena reunión de la Conferencia de las Partes(diciembre de 2003).
Ряд рекомендаций касаются необходимости укрепления защиты лиц, относящихся к уязвимым группам,
Varias recomendaciones trataban de la necesidad de fortalecer la protección de las personas que pertenecían a grupos vulnerables
Комитет предложил не принимать никаких решений, непосредственно относящихся к правам и интересам коренных народностей,
El Comité sugirió que no se tomara ninguna decisión relacionada directamente con los derechos y los intereses de
Члены Комиссии назначаются из числа лиц, относящихся к различным слоям руандийского общества, включая гражданское общество.
Los miembros de la Comisión proceden de diversos sectores de la sociedad rwandesa, incluida la sociedad civil.
Одновременно мы выступаем против вмешательства в этот спор стран, не относящихся к нашему региону, что может лишь еще больше осложнить этот вопрос.
Mientras tanto, nos oponemos a que intervengan en la controversia países que no sean de la región, ya que ello no haría más que complicar la situación.
Передача просьб о выдаче и любых относящихся к ним сообщений осуществляется между органами, назначенными государствами- участниками.
La transmisión de las peticiones de extradición y toda comunicación relacionada con la misma se efectuará entre las autoridades designadas por las Partes.
С 1994 года система школ для учащихся, относящихся к польскому меньшинству, пользуется соответствующими льготами в плане финансовой поддержки.
Desde 1994, el sistema escolar de la minoría polaca ha gozado de trato preferencial en lo que se refiere al apoyo económico.
Однако виды финансовых потоков, относящихся к сфере применения Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности
Empero, los tipos de corrientes financieras incluidas en el ámbito de aplicación de la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas
Поддержка со стороны государств, не относящихся к бывшей Югославии, а также международных организаций попрежнему
Sigue siendo importante que los Estados que no pertenecían a la ex-Yugoslavia y las organizaciones internacionales presten su apoyo,
других видов вооружений, не относящихся к обычным, представляет угрозу для безопасности планеты.
otras armas no convencionales es una amenaza para la seguridad mundial.
Правительство Нигера отмечает, что в соответствии с законодательством большинство проявлений насилия, относящихся к мандату Специального докладчика, подлежит наказанию.
El Gobierno nigeriano indica que la ley sanciona la mayoría de las violencias a que se refiere el mandato de la Relatora Especial.
В этой главе обсуждаются возможные рамки процесса принятия решений, относящихся к изменению климата.
Este capítulo examina los posibles marcos de adopción de decisiones en lo que se refiere al cambio climático.
В каждом исправительном учреждении предусмотрены помещения для пожилых лиц, относящихся к уязвимой группе.
En todos los centros penales existen locales para personas de la tercera edad, que es un grupo vulnerable.
Ii Поддержка Специальным посланником мер по сокращению числа вооруженных групп, не относящихся к официальным вооруженным силам.
Ii Apoyo del Enviado Especial a la reducción del número de grupos armados que no pertenezcan a las fuerzas armadas oficiales.
средств его доставки и относящихся к ним материалов.
los materiales conexos es otro de nuestros objetivos prioritarios.
Генеральный прокурор Республики опубликовал 25 ноября 1996 года предварительный перечень 1 946 предполагаемых виновников геноцида, относящихся к первой категории.
El Fiscal General de la República publicó el 25 de noviembre de 1996 una lista provisional de 1.946 autores presuntos del genocidio que pertenecían todos a los primera categoría.
Комитет выражает обеспокоенность по поводу очевидного отсутствия общих руководящих принципов в отношении письменного перевода документов, относящихся к судебному разбирательству.
La Comisión expresa su preocupación por la aparente falta de directrices generales en materia de traducción de documentación relacionada con los juicios.
За данный период времени Управлением ФМС России по Краснодарскому краю определено наличие российского гражданства у 304 лиц, относящихся к данной категории.
En ese período la Dirección del Servicio de Migraciones de la Federación de Rusia para el territorio de Krasnodar determinó que 304 personas de este grupo eran ciudadanos de la Federación.
иных нормативно- правовых актов, относящихся к ее строительству.
revocar toda la legislación y normativa relacionada con su construcción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文