ОТНОСЯЩИМСЯ - перевод на Испанском

relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
comprendidas
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
pertinentes
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
pertenecen
принадлежать
членство
принадлежность
относиться
входить
являться
членами
correspondientes
соответствующий
период
доля
сумма
расходов
относящихся
года
связанных
величины
incluidos
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
pertenecientes
принадлежащий
входящего
относящийся
числа
представитель
corresponden
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
en relación con

Примеры использования Относящимся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство назначает орган высокого уровня с директивными полномочиями для поддержания связи с Отделением по всем вопросам, относящимся к его деятельности.
El Gobierno designará una entidad de enlace de alto nivel y con capacidad de decisión, que asegure la comunicación con la Oficina para toda cuestión relacionada con las actividades de ésta.
Конечно, было бы гораздо похвальнее, если бы Армения поделилась с аудиторией хотя бы одним относящимся к данному вопросу аргументом в поддержку своего выступления.
Por supuesto, se agradecería mucho más si Armenia diera al distinguido público al menos un argumento pertinente para respaldar lo que dice.
Лицам, относящимся к уязвимым группам населения, включая женщин, участвующим в рассмотрении гражданских и уголовных дел, предоставляется юридическая помощь.
Se presta asistencia letrada a las personas vulnerables, incluidas las mujeres, tanto en relación con cuestiones civiles como penales.
А Включая экономию по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам,
A Incluye 522.321 dólares por reducción
B Включая экономию по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам,
B Incluye 297.031 dólares por reducción
А Включая экономию по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, или их списание в размере 709 334 долл.
A Incluye economías de 709.334 dólares por anulación de obligaciones de períodos anteriores
Он также может по своей инициативе и при любых обстоятельствах возбуждать производство по делам, относящимся к его компетенции.
También puede ocuparse de oficio, en toda circunstancia, de los asuntos que correspondan a su esfera de competencia.
Существует понимание, что термин<< сельский>> не считается больше относящимся только к сырьевому производству.
Se entiende que" rural" no corresponde ya únicamente al sector primario de la producción económica.
выступает от имени 15 своих государств- членов по вопросам, относящимся к правовой компетенции Союза.
representa a sus 15 Estados miembros en los asuntos comprendidos en su competencia jurídica.
заявителям, относящимся к следующим… категориям.
a los solicitantes que pertenezcan a las siguientes… categorías.
Это предложение вызвало общий интерес со стороны групп коренных народов, представленных на совещании по аспектам Десятилетия, относящимся к международной торговле и развитию.
Ese debate había permitido definir el interés común de los grupos indígenas representados en esa reunión en lo que respecta al tema del Decenio relativo al comercio internacional y el desarrollo.
Расходы, связанные с периодом работы по контрактам, относящимся к текущему двухгодичному периоду;
Gastos relativos al período de servicios contractuales comprendido en el bienio en curso;
Настоящая Конвенция не применяется к электронным сообщениям, относящимся к любому из следующих событий.
La Convención no será aplicable a las comunicaciones electrónicas que se refieran a cualquiera de las siguientes operaciones.
Генеральный директор может запретить въезд в Малайзию через пункты въезда/ выезда лицам, относящимся к запрещенной категории иммигрантов по Закону об иммиграции 1959/ 63.
El Director General puede denegar la entrada a Malasia en sus puntos de ingreso a las personas incluidas en las categorías de inmigrantes prohibidas en la Ley de Inmigración de 1959/63.
оно является вопросом, относящимся к статье 13.
esa cuestión debía ser incluida en el artículo 13.
Расходы, связанные с периодом работы по контрактам, относящимся к текущему году;
Gastos relativos al período de servicios contractuales comprendido en el año en curso;
бреттон- вудскими учреждениями по вопросам, относящимся к программе работы.
las instituciones de Bretton Woods sobre cuestiones incluidas en el programa de trabajo.
Такие организации могут участвовать в работе Исполнительного комитета по вопросам, относящимся к их компетенции.
Tales organizaciones podrán participar en el Comité Ejecutivo en relación con las cuestiones que sean de su competencia.
по собственной инициативе или по запросу, по любым относящимся к его компетенции вопросам, касающимся условий службы судебных работников;
sobre cualquier asunto de su competencia relacionado con las normas que regulan las condiciones de servicio del poder judicial;
В 1993 году Специальный докладчик совершил три поездки в Женеву для проведения консультаций по вопросам, относящимся к его мандату.
Durante 1993, el Relator Especial realizó tres viajes a Ginebra para celebrar consultas sobre las cuestiones incluidas en su mandato.
Результатов: 1027, Время: 0.0717

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский