Примеры использования
Se refieran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Estos indicadores deben incluir medidas de costo unitario que se refieran directamente a los objetivos especificados en una estrategia de gestión de inmuebles.
В их число должны входить показатели себестоимости, связанные непосредственно с целями, которые конкретно указаны в стратегии управления недвижимостью.
para cubrir obligaciones y gastos desembolsos durante el bienio al que se refieran.
расходов выделенных средств в течение того бюджетного периода, к которому они относятся.
Se mantendrá informado al Comité de Información de los avances del examen en la medida en que se refieran a la labor del CMINU.
Комитет по информации будут постоянно информировать о тех аспектах обзора, которые затрагивают работу ОИКООН.
del plan de acción ambiental que se refieran a los programas de lucha contra la sequía y la desertificación.
плана действий в области окружающей среды, посвященных программам борьбы с засухой и опустыниванием.
Las estimaciones financieras abarcarán los ingresos y gastos correspondientes al ejercicio económico al cual se refieran y las cifras se expresarán en euros.”.
Бюджетные сметы охватывают поступления и расходы за тот финансовый период, к которому они относятся, и представляются в евро".
efectuar desembolsos durante el ejercicio presupuestario al que se refieran.
платежей в течение бюджетного периода, к которому они относятся.
Es evidente que éstas deben participar, según corresponda, en las reuniones que se refieran a un determinado país.
Региональным организациям явно следует в надлежащих случаях участвовать в совещаниях, посвященных конкретной стране.
Espero que esas correcciones estén en todos los idiomas y se refieran a todas las resoluciones.
Я надеюсь, что документ будет представлен на всех языках и будет охватывать все проекты резолюций.
En tercer lugar, también se hace reserva expresa de los términos" pareja" o" uniones" cuando se refieran a personas del mismo sexo.
В-третьих, мы также недвусмысленно высказываем оговорку в отношении понятий" пара" или" союзы", когда они относятся к лицам одного и того же пола.
De hecho, en el párrafo 51 se alienta a los medios de difusión internacionales a que investiguen más los acontecimientos que se refieran al patrimonio de los pueblos indígenas.
Наоборот, пункт 51 преследует цель добиться от международных средств массовой информации более широкого освещения событий, связанных с наследием коренных народов.
efectuar gastos durante el bienio período presupuestario a que se refieran.
расходов в течение того двухгодичного бюджетного периода, к которому они относятся.
efectuar gastos durante el ejercicio presupuestario al que se refieran.
расходов в течение бюджетного периода, к которому они относятся.
gastos correspondientes al bienio al cual se refieran y las cifras se expresarán en euros.
Бюджетные сметы охватывают по- ступления и расходы за тот двухгодичный период, к которому они относятся, и представляются в евро.
Éstas obedecen a dos conceptos diferentes, según que se refieran o no a áreas y motivos de discriminación
Они основаны на двух различных концептуальных подходах в зависимости от того, затрагивают ли они области и признаки дискриминации,
Ii Aumento del porcentaje de recomendaciones críticas que se refieran a las principales esferas de riesgo identificadas.
Ii Увеличение процентной доли важных рекомендаций в отношении выявленных основных рисков.
En ocasiones los términos" datos" e" indicadores" se emplean de forma intercambiable, aunque se refieran a conceptos distintos.
Термины<< данные>> и<< показатели>> часто используются как взаимозаменяемые, хотя они относятся к различным понятиям.
La Oficina actualiza periódicamente una recopilación de las observaciones finales y recomendaciones de esos órganos de tratados que se refieran a instituciones nacionales de derechos humanos(http://nhri. ohchr. org) y envía las observaciones finales a las instituciones correspondientes.
УВКПЧ регулярно обновляет подборку всех заключительных замечаний и рекомендаций договорных органов, которые касаются НПЗУ( http:// nhri. ohchr. org), и направляет заключительные замечания соответствующим НПЗУ.
de la Convención de Viena se refieran a la misma cuestión, será aplicable cada
Венской конвенции относятся к одному аспекту, то каждое из этих положений является применимым
Cuando dos o más propuestas que no sean enmiendas se refieran a la misma cuestión,
Если два или более предложений, не являющихся поправками, касаются одного и того же вопроса, Обзорная конференция,
que no sean enmiendas, se refieran a la misma cuestión, se votará sobre ellas en el orden en que fueron presentadas,
не являющихся поправками, относятся к одному и тому же вопросу, то они, если Встреча на высшем уровне не примет иного решения,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文