que las decisionesque las solucionesque las sentenciasque los fallosque los resultadosque la adopciónque la jurisprudencia
что результатом
que el resultadoque el producto
что итог
que el resultado
что итогом
que el resultado
Примеры использования
Que el resultado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se expresó la esperanza de que el resultado de la labor de la Comisión sobre el tema sirviera de orientación
Была выражена надежда на то, что результаты работы Комиссии по этой теме могут обеспечить ориентиры
Confía en que el resultado de la revisión sirva para reactivar las actividades destinadas a alcanzar esos Objetivos.
Оратор уверен в том, что итоги данного обзора облегчат усилия по достижению указанных целей.
No obstante, creemos que el resultado refleja en gran medida los intereses combinados de muchas naciones
Тем не менее мы считаем, что в конечном итогев нем в основном нашли отражение общие интересы многих государств
Ya no podemos seguir haciendo las cosas como antes, puesto que el resultado ha sido niveles inadmisibles de exclusión social y privaciones.
Мы более не можем замалчивать трудности, которые привели к неприемлемым уровням социальной изоляции и лишений.
Es de igual importancia que el resultado de las deliberaciones y de los compromisos que aquí se asumen se deben a conocimiento público
Важно также, чтобы итоги обсуждений и выполнения обязательств, взятых в результате этих обсуждений,
Es de importancia fundamental que el resultado de nuestros esfuerzos concuerde estrictamente con los propósitos
Чрезвычайно важно, чтобы результаты наших усилий находились в строгом соответствии с целями
Los Inspectores señalan que el resultado del proyecto de Pacto de los Océanos propuesto afectará en gran medida a ONUOcéanos.
Инспекторы указывают на то, что решение по предложенному проекту" договора по океанам" окажет значительное воздействие на сеть" ООН- океаны".
y consideró que el resultado de esas iniciativas contribuiría al mantenimiento de la estabilidad en Kosovo.
выразили мнение, что достижение конкретных результатов в этом отношении будет способствовать поддержанию стабильности в Косово.
F3 es" Considerable", se estimará que el resultado de la prueba 1, tipo a, es"+".
F. 3 является" неслабая реакция", то результат испытания 1 а рассматривается как"+".
albergaba la esperanza de que el resultado de la investigación fuera diferente.
она питала большую надежду на то, что результаты расследования будут иными.
Es un juego de cartas aritmético en el cual los jugadores buscan manipular cuatro números enteros de modo que el resultado final sea 24.
Двадцать четыре- это китайская арифметическая карточная игра, цель которой- найти такое использование четырех целых чисел, чтобы результат равнялся 24.
Los propietarios de pozos de extracción que fueron explotados durante la suspensión sostuvieron que el resultado fue que la infraestructura básica quedó arruinada.
Владельцы рудников, которые эксплуатировались во время запрета, утверждают, что в результате была разрушена базовая инфраструктура.
En la primera Conferencia de las partes en la Convención, Fiji manifestó que lamentaba que el resultado alcanzado hubiese sido mínimo.
На первой конференции сторон Конвенции Фиджи выразило свое сожаление в связи с тем, что результаты работы были минимальными.
Además, se subrayó que el resultado de la labor de la Comisión sobre el tema debería cubrir las lagunas de las normas
Кроме того, было подчеркнуто, что результаты работы Комиссии по этой теме должны заполнить пробелы в действующих нормах
dice que el resultado del referéndum celebrado recientemente en Suiza acerca de la expulsión automática de los no nacionales que hayan cometido algún delito,
говорит, что итоги недавно проходившего в Швейцарии референдума по вопросу об автоматической высылке неграждан, которые совершили даже незначительные правонарушения,
Por tanto, se espera que el resultado de este debate interno
Поэтому ожидается, что результаты внутреннего обсуждения
Esperamos que el resultado de tales conferencias contribuya a convencer a los Estados Miembros de la necesidad de brindar toda la asistencia y la cooperación necesarias a las Naciones Unidas en sus empeños en estas esferas.
Мы надеемся, что итоги этих конференций будут способствовать убеждению государств- членов в необходимости оказывать Организации Объединенных Наций всестороннюю необходимую помощь и сотрудничать с ней в ее усилиях в этих областях.
El Sr. DUMONT(Argentina) dice que el resultado de la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del TNP reflejó la crisis del régimen internacional de desarme y no proliferación nuclear.
Г-н ДЮМОН( Аргентина) говорит, что исход обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО отразил кризис международного режима разоружения и ядерного нераспространения.
En esa reunión el Ulu Kuresa Nasau pronunció un discurso y dijo que el resultado del referéndum había sido una sorpresa,
На том же заседании Улу Куреса Насау в своей речи отметил, что результаты референдума оказались неожиданными, но что он уважает
Resuelve también que el resultado del examen de alto nivel se someta al examen de la Asamblea General,
Принимает также решение, что итоги обзора на высоком уровне будут представлены Генеральной Ассамблее для рассмотрения ввиду,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文