QUE LA CONDENA - перевод на Русском

что приговор
que la condena
que la sentencia
que el fallo
que el veredicto
que la pena

Примеры использования Que la condena на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité observó que la condena del autor se basó principalmente en las declaraciones de la víctima
Комитет отметил, что осуждение автора основывалось главным образом на заявлениях пострадавшей
La Sala de lo Civil del Tribunal de Apelación de Aix-en-Provence reconoció claramente que la condena del autor había sido resultado al mismo tiempo de una negligencia de la abogada y de un error judicial.
Палата по гражданским делам Апелляционного суда Экс- ан- Прованса прямо признала, что осуждение автора стало результатом одновременно и небрежности адвоката, и судебной ошибки.
El Comité observa que la condena del autor por el Tribunal Supremo de Nueva Gales del Sur el 25 de octubre de 1990 fue revocada por el Tribunal de Apelación el 6 de junio de 1991.
Комитет отмечает, что приговор, вынесенный автору сообщения Верховным судом Нового Южного Уэльса 25 октября 1990 года, был отменен Апелляционным судом по уголовным делам 6 июня 1991 года.
el Comité observó que la condena del autor por el Tribunal Supremo de Nueva Gales del Sur había sido revocada por el Tribunal de Apelación.
Комитет отметил, что приговор, вынесенный автору сообщения Верховным судом Нового Южного Уэльса, был отменен палатой по уголовным делам Апелляционного суда.
Al Comité le preocupa que la condena pueda reducirse aún más si la familia de la víctima" renuncia" a su derecho a denunciar el delito(artículo 99 del Código Penal).
Комитет обеспокоен возможностью дополнительного смягчения наказания в том случае, если семья жертвы" отказывается" от права обратиться с заявлением в связи с совершенным преступлением( статья 99 Уголовного кодекса).
bien en la respuesta del Estado se afirma que la condena del Sr. Al Bajadi puede ser recurrida,
несмотря на содержащееся в ответе государства утверждение о том, что приговор г-ну Аль- Баджади может быть обжалован, правительство не указало,
Llega a la conclusión de que la condena fue proporcional a los delitos cometidos, por lo que no hay motivos para
Сделанный в докладе вывод заключается в том, что приговор в отношении г-на Хусейнова соразмерен совершенным им преступлениям,
En marzo de 2005, el Tribunal Administrativo de Rabat dispuso que la condena de un extranjero no debía interpretarse
В марте 2005 года Административный суд Рабата постановил, что судимость какого-либо иностранца нельзя толковать
que había considerado que la condena de Onsi Abichou se basaba en otras pruebas que corroboraban los hechos,
который счел, что обвинительный приговор Онси Абишу был вынесен на основе других убедительных доказательств,
Por razones de conveniencia, el Grupo de Trabajo desea centrar su atención en la denuncia de que la condena del Sr. Cheam,
По соображениям целесообразности Рабочая группа хотела бы сосредоточить свое внимание на утверждении о том, что осуждение г-на Чеама,
Esa solución es innecesaria, ya que la condena en rebeldía se deja sin efecto
Можно и не идти по этому пути, поскольку заочный приговор, который прекращает действовать
El Comité consideró por consiguiente que el Estado Parte no había demostrado que la condena del autor fuera necesaria para proteger la seguridad nacional
Поэтому Комитет считает, что государство- участник не продемонстрировало того, что осуждение автора являлось необходимым для защиты национальной безопасности или какой-либо другой цели, закрепленной в пункте
El artículo 3 de la Ley No. 123/1998 establece que la condena por delitos previstos en la ley No. 123/1998 da lugar al decomiso del dinero
В статье 3 Закона№ 123/ 1998 говорится, что осуждение за правонарушение, предусмотренное Законом№ 123/ 1998, влечет конфискацию денежных средств и других авуаров или доходов, полученных от преступного деяния,
Habida cuenta de lo que antecede, la fuente sostiene que la condena del Sr. Bialatski y su prolongada reclusión son el resultado directo del ejercicio pacífico de los derechos
В свете вышеизложенного источник утверждает, что приговор и продолжительное содержание г-на Беляцкого под стражей являются прямым следствием мирного осуществления им своих прав
y observó que la condena por insultos prevista en el párrafo 2 del artículo 93 del Código Penal de la República de Serbia,
отметив, что осуждение за оскорбление на основании пункта 2 статьи 93 Уголовного кодекса Республики Сербии, подтвержденное Апелляционным судом,
El Tribunal Supremo analizó en detalle la valoración probatoria de la Audiencia Nacional y estableció que la condena se había basado fundamentalmente en las pruebas derivadas de las manifestaciones de los denominados" arrepentidos",
Верховный суд подробно проанализировал данную Национальным судом оценку доказательств и постановил, что приговор в значительной степени основывался на показаниях наркоторговцев, которые были завербованы
El Estado Parte concluye que la condena del autor, dictada al término de un juicio imparcial ante tribunales independientes y basada en la correcta aplicación de los párrafos 1
Государство- участник заключает, что осуждение автора независимыми трибуналами в ходе беспристрастного судебного разбирательства, основанного на надлежащем применении пунктов 1
dice que la condena de la esclavitud y la consideración de la trata de esclavos
говорит, что осуждение рабства и работорговли как преступления против человечности,
En consecuencia, el Comité concluye que la condena del autor por desacato fue una restricción permisible de su libertad de expresión, en conformidad con el párrafo 3 del artículo 19,
Исходя из этого, Комитет приходит к заключению, что осуждение автора за неуважение к суду было допустимым ограничением его права на свободное выражение своего мнения в соответствии с пунктом 3 статьи 19
En vista de la conclusión precedente y de que la condena del hijo de la autora se basó en la confesión obtenida por la fuerza,
В свете вышеизложенных выводов и с учетом того обстоятельства, что осуждение сына автора базировалось на признании, полученном с применением средств принуждения,
Результатов: 75, Время: 0.0538

Que la condena на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский