QUE LA FRONTERA - перевод на Русском

что граница
que la frontera
que el límite

Примеры использования Que la frontera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Herzegovina llegue a ser un Estado democrático multiétnico tan integrado que la frontera entre las dos entidades pierda su relevancia.
Герцеговина должна стать таким объединенным многоэтническим демократическим государством, в котором граница между двумя образованиями перестанет иметь какое-либо значение.
se confirmaba que la frontera entre los dos nuevos Estados a partir de su independencia el 1º de enero de 1993 sería la frontera administrativa que había estado en vigor entre las partes checa y eslovaca del antiguo Estado.
Словакией подтвердил, что границей между этими двумя новыми государствами при получении ими независимости 1 января 1993 года будет административная граница, существующая между чешской и словацкой частями бывшего государства.
elaborar los mapas definitivos en que la frontera y los mojones aparezcan indicados de acuerdo con la labor realizada sobre el terreno.
для подготовки окончательных карт, на которых граница и столбы указаны в точном соответствии в фактической работой, проведенной на месте.
el equipo de demarcación investigará la zona septentrional de Muna/Bebero-Gado, a fin de determinar si">existe una barrera física que impida el acceso desde el norte a la parte septentrional del río que hace que la frontera establecida en la sección sobre delimitación sea manifiestamente impracticable".
определить, имеется ли физическое препятствие, влияющее на доступ с севера на северную сторону реки, вследствие чего граница, установленная в решении о делимитации, явно противоречила бы практическим соображениям>>
que en 1995 Etiopía publicó un mapa cartográficamente preciso en el que la frontera figuraba en el lugar exacto indicado por Eritrea en un mapa oficial de ese año.
в 1995 году Эфиопия опубликовала официальную картографически точную карту, на которой граница была обозначена точно в том же месте, что и на официальной карте, выпущенной в том же году Эритреей.
especialmente en las zonas en que la frontera es controvertida
особенно в тех районах, в которых граница оспаривается или точно не определена,
Sabemos que las fronteras están desapareciendo.
Мы знаем, что границы исчезают.
Si bien es gratificante que las fronteras de la democracia se hayan extendido de manera notable en el último decenio
И хотя мы с удовлетворением отмечаем, что границы демократии за последние полтора десятилетия существенно расширились, за их пределами
Dicen que las fronteras están cerradas y que no se permite por tanto el tránsito de ningún paciente.
Они говорят, что границы закрыты и в связи с этим ни один пациент проехать не может.
Durante el período que se examina, el Grupo observó que las fronteras de Darfur son muy permeables.
В течение отчетного периода Группа отметила, что границы вокруг Дарфура имеют весьма<< прозрачный>> характер.
entonces dijeron que las fronteras estaban cerradas.
затем они сказали, что границы закрыты.
Se debe alcanzar un entendimiento en el sentido de que las fronteras del Estado palestino deben ser las mismas que las del 4 de junio de 1967.
Следует достичь понимания по вопросу о том, что границами палестинского государства должны быть границы по состоянию на 4 июня 1967 года.
Sin embargo, hay que fortalecerla ya que las fronteras en la zona son débiles
Тем не менее региональное сотрудничество следует и далее развивать ввиду того, что границы в регионе проницаемы,
También reiteramos el principio sacrosanto de que las fronteras de un Estado internacionalmente reconocido no pueden alterarse por la fuerza.
Мы также подтверждаем священный принцип в отношении того, что границы международно признанного государства не могут изменяться с помощью силы.
Es inconcebible que ahora que las fronteras se están abriendo cada vez más a los flujos de comercio,
Невозможно понять, почему границы, которые становятся все более открытыми для потоков товаров,
financieras que han hecho que las fronteras sean permeables.
торговых потоков, в результате чего границы стали менее жесткими.
En primer lugar, es un hecho que las fronteras entre Etiopía y Eritrea no están plenamente delimitadas
Во-первых, общеизвестно, что границы между Эфиопией и Эритреей не были полностью делимитированы
Reafirmamos, sin embargo, que las fronteras de ese Estado deben basarse en la línea de demarcación del 4 de junio de 1967, de conformidad con las resoluciones del Consejo.
Вместе с тем мы подтверждаем нашу позицию о том, что границы этого государства должны соответствовать демаркационной линии, существовавшей на момент 4 июня 1967 года согласно резолюциям Совета.
La Asamblea reafirma que las fronteras de la República de Macedonia con todos los países vecinos están claramente definidas
Собрание вновь подтверждает, что границы Республики Македонии со всеми соседними странами четко определены
Sin embargo, esto no significa que no haya cabida para la flexibilidad ni que las fronteras no puedan ser objeto de ajustes mediante negociaciones pacíficas con vistas a contribuir mejor a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
Это не означает, однако, что невозможно проявить гибкость или что границы не могут быть скорректированы путем мирных переговоров, призванных улучшить достижение целей и осуществление принципов Организации Объединенных Наций.
Результатов: 48, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский