QUE NO DEBEN - перевод на Русском

которые не должны
que no deben
que nunca deberían
que no tienen
что не следует
que no debía
que no cabía
que conviene no
которые нельзя
que no pueden
que no deben
которое не должно
que no debe
que nunca debe
что необходимо
necesario que
necesidad de que
que debe
que se necesita
que se requiere
que convendría
которые не обязаны
que no están obligadas
que no deben
que no tenían obligación

Примеры использования Que no deben на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Myanmar sostiene firmemente que no deben aplicarse dobles raseros
Мьянма твердо убеждена, что не должно быть двойных стандартов
Establece también la disposición básica de que no deben sobrevolarse las zonas designadas como de acceso controlado.
Он также устанавливает базовое положение о том, что следует избегать облета назначенных районов регулируемого доступа.
Estoy firmemente convencido de que no deben escatimarse esfuerzos para lograr una paz justa,
Я глубоко убежден в том, что необходимо предпринять все возможные усилия, направленные на достижение справедливого,
Dos mujeres que no deben estar cerca una de la otra Atrapadas en la casa por una tonta tormenta.
Две женщины, которым нужно быть подальше друг от друга, заперты в доме по причине дурацкого ливня с грозой.
El Brasil cree que no deben existir restricciones injustificadas al derecho inalienable de todas las partes en ese sentido.
Бразилия считает, что не должно быть никаких необоснованных ограничений неотъемлемого права всех государств в этой области.
Las organizaciones internacionales deben reconocer que no deben optar entre apoyar las inversiones en la atención de salud tradicional
Международные организации должны понять, что они не должны выбирать между поддержкой традиционной системы здравоохранения
aldeas organizaron unidades paramilitares, que no deben confundirse con las fuerzas especiales antes mencionadas.
деревнях были созданы военизированные формирования, которые не следует путать с группами" специального назначения", упомянутыми выше.
Si alguien peca transgrediendo alguno de los mandamientos de Jehovah respecto a cosas que no deben hacerse, aun cuando no llegue a saberlo,
Если кто согрешит и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и по неведению сделается виновным
En la Ley se alude al género como uno de los temas que no deben tratarse en forma discriminatoria en la programación radiofónica.
Он предусматривает, что гендерный вопрос является одним из оснований, которое не следует использовать при передаче программ в целях дискриминации.
pertinencia mundial que no deben limitarse a los Territorios no autónomos.
актуальность для всего мира, что они не должны ограничиваться несамоуправляющимися территориями.
un delito a menudo va precedido de actos preparatorios que no deben confundirse con el propio hecho o delito.
правонарушению нередко предшествуют подготовительные действия, которые не следует отождествлять с самим деянием или правонарушением.
competencia de la Corte, dice que no deben establecerse diferencias basadas en el tipo de crimen.
на которых будет осуществляться юрисдикция Суда, то не следует проводить различий в зависимости от типа преступления.
dice que el inciso c se refiere a conceptos diferentes que no deben refundirse.
подпункт С касается различных понятий, которые не следует смешивать.
hay normas mínimas universales que no deben dejarse de lado y que han de ser respetadas por los gobiernos.
существуют универсальные минимальные стандарты, которые оно не должно подрывать и которые правительства должны соблюдать.
El logro del objetivo del desarrollo sostenible exige la participación de todas las instituciones internacionales de desarrollo, que no deben ser dominadas por los países ricos.
Достижение цели устойчивого развития требует участия всех международных учреждений, занимающихся вопросами развития, в которых не должны доминировать богатые страны.
culturales y espirituales que no deben pasarse por alto en el debate actual.
духовного характера, которые не следует обходить стороной в ходе нынешнего обсуждения.
discurso del racismo clásico, pero se trata de fenómenos diferentes que no deben confundirse.
согласующихся с концепцией классического расизма, но речь идет о различных явлениях, которые не следует смешивать.
los perros deben saber que no deben salir de casa.
собакам нужно знать, что нельзя пересекать этот порог.
pero a pesar de ello considera que no deben incluirse en el Estatuto.
тем не менее он считает, что они не должны быть включены в Статут.
Todos los acuerdos se revisarán para determinar aquellos que no deben continuar en vigor una vez que comience a funcionar el mecanismo residual.
Будет проведен анализ всех соглашений с целью определить, если среди них такие, которые необязательно должны оставаться в силе после того, как начнет функционировать остаточный механизм.
Результатов: 168, Время: 0.095

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский