QUE RESUME - перевод на Русском

в котором обобщаются
en el que se resumen
que resume
en que se recapitulaban
в котором подводятся итоги
котором резюмируется
el que se resume
el que se resumen
в котором кратко изложен

Примеры использования Que resume на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el párrafo 17 que resume la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores.
подраздел 3, пункт 17, в котором кратко изложен ответ министерства иностранных дел.
En conclusión, permítaseme expresar la esperanza de que la comprensión correcta de nuestra situación por parte de todas las delegaciones de nuestra Asamblea se manifieste en la aprobación por consenso del proyecto de resolución A/49/L.43, que resume las aspiraciones de los pueblos de África
В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что должное понимание нашего положения со стороны делегаций Ассамблеи приведет к принятию консенсусом проекта резолюции A/ 49/ L. 43, в котором кратко изложены чаяния народов Африки
La Comisión tendrá ante sí un informe que resume las principales conclusiones alcanzadas por el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas en sus períodos de sesiones 15º
Комиссии будет представлен доклад, в котором в обобщенном виде изложены основные выводы по итогам работы пятнадцатой и шестнадцатой сессий Комитета по координации статистической деятельности,
El CCT es la instancia que resume, orienta y difunde el conocimiento actualizado sobre acciones posibles de implementar en los países, tanto en aspectos de tecnologías tradicionales
КНТ является органом, который обобщает, направляет и распространяет обновленную информацию о возможных мерах по осуществлению Конвенции в странах с учетом как традиционных знаний,
En junio de 2010 los Estados Unidos publicaron su décimo Informe anual sobre la trata de personas, que resume los constantes desafíos que plantea la trata de personas en todo el mundo
В июне 2010 года Соединенные Штаты опубликовали свой десятый ежегодный доклад о торговле людьми, в котором изложены сохраняющиеся проблемы, связанные с торговлей людьми по всему миру,
Para terminar, es importantes destacar que el subgrupo de coordinación del Grupo de Trabajo oficioso sobre Un programa de Paz analizó en profundidad las propuestas del Secretario General sobre el tema de la coordinación de las Naciones Unidas con los organismos regionales produciendo un texto de consenso que resume las posiciones generales de los Miembros de la Organización sobre esta materia.
В заключение важно подчеркнуть, что Подгруппа по координации Неофициальной рабочей группы открытого состава по Повестке дня для мира провела углубленный анализ предложения Генерального секретаря о координации между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и подготовила консенсусный текст, в котором представлено резюме позиций государств- членов ОАГ по этому вопросу.
octavo período de sesiones, en mayo de 1993 un procedimiento relativo a la participación de esas organizaciones no gubernamentales en actividades del Comité, que resume las modalidades de participación de esas organizaciones en la labor del Comité.
широкого участия неправительственных организаций Комитет принял на своей восьмой сессии в 1993 году процедуру участия неправительственных организаций в его деятельности, в котором кратко разъясняются условия участия неправительственных организаций в работе Комитета.
otro documento del Alto Comisario que resume las opiniones de las organizaciones no gubernamentales.
еще один документ Верховного комиссара, в котором излагаются точки зрения неправительственных организаций.
La secretaría hizo una reseña del informe de síntesis preparado para los miembros del CCT(ICCD/COP(4)/CST/5), que resume las informaciones científicas y técnicas que figuran en los informes nacionales presentados en la CP 3 y la CP 4.
Члены бюро были проинформированы секретариатом о сводном докладе для членов КНТ( ICCD/ COP( 4)/ SCT/ 5), в котором кратко излагается научно-техническая информация, содержащаяся в национальных докладах, представленных третьей и четвертой сессиям Конференции Сторон.
para 1993, que resume los logros significativos del Organismo durante el año en cuestión.
за 1993 год, в котором резюмируются значительные достижения Агентства за отчетный год.
El CPC examinó la reseña general de la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas(A/59/617), que resume los informes de la Dependencia Común de Inspección(DCI)
КПК рассмотрел обзор серии докладов на тему<< Ориентирование управления в системе Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов>>( A/ 59/ 617), в котором обобщаются доклады Объединенной инспекционной группы( ОИГ)
en especial al párrafo 129, que resume el debate relativo a la introducción del requisito de la" igualdad de trato" en el proyecto de artículo 8.
A/ CN. 9/ 487), в частности на пункт 129, в котором кратко изложено обсуждение вопроса о включении ссылки на" равное обращение" в проект статьи 8.
Nuestro objetivo conjunto era un documento de consenso que resumiera valores esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI,
Нашей объединенной целью было создание консенсусного документа, который суммировал бы основные ценности в области международных отношений в XXI веке
Con ese fin el Comité pidió a la secretaría que preparase un documento que resumiera las medidas importantes adoptadas por los órganos competentes de las Naciones Unidas.
С этой целью Комитет просил секретариат подготовить документ с краткой информацией о тех важных мерах, которые были приняты соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
whisky finamente envejecido que resuma mi vida y haga de esta noche… no hay nada que yo quiera.
хорошо выдержанного виски что подведет итог моей жизни и сделает сегодняшний вечер чем-то… Нет ничего, чего бы я хотел.
Preparar un compendio que resuma las principales conclusiones
Подготовку сборника, в котором будут кратко изложены основные выводы
preparó una presentación audiovisual para los miembros del Comité Mixto de Pensiones que resumía las principales conclusiones del estudio.
подготовила аудиовизуальный материал для членов Правления Пенсионного фонда, в котором были обобщены основные результаты исследования.
con la asistencia del ACNUDH, preparó un informe en que resumía sus conclusiones y recomendaciones.
при содействии со стороны УВКПЧ подготовила доклад, в котором резюмировались ее выводы и рекомендации.
A este respecto, la estrategia integral de comunicación menciona la necesidad de definir algunas frases breves y elocuentes que resuman la razón de ser de la Convención
В этой связи в ВКС упомянуто о необходимости подготовить несколько кратких интересных фраз, в которых резюмировалась бы суть Конвенции
La Comisión tomó nota de la presentación de la secretaría que resumía el mandato de las reuniones multianuales de expertos sobre transporte y facilitación del comercio de los períodos de sesiones celebrados durante cuatro años.
Комиссия приняла к сведению сообщение секретариата, в котором он обобщил задачи на четыре сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по упрощению процедур перевозок и торговли.
Результатов: 42, Время: 0.0909

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский