QUE SUFRE - перевод на Русском

которым подвергается
que sufre
a los que está expuesta
que padece
que corre
de que ha sido objeto
a que está siendo sometida
a que se ven expuestas
que amenazan
который страдает
que sufre
que padece
который переживает
que atraviesa
que vive
que sufre
que pasa
a la que se enfrenta
que experimenta
которыми сталкиваются
que se enfrentan
que tropiezan
que hacen frente
que afectan
que se encuentran
que afrontan
que sufren
que aquejan
que experimentan
que padecen
который испытывает
que sufre
que tiene
que atraviesa
que enfrenta
жертвой которой
que sufrió
которой подвергаются
que sufren
que padecen
que experimentan
a las que están expuestas
que afecta
que corren
que son objeto
con que se enfrentan
a la que están sometidos
которой подвергается
que sufre
que corría
которому подвергается
al que estén expuestos
que sufre
que corre
que afecta
которая была причинена
что он
в которой оказалось

Примеры использования Que sufre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Argelia no cesa de pedir que se levante el bloqueo económico que sufre el pueblo cubano.
Алжир неизменно выступает за прекращение блокады, которой подвергается кубинский народ.
confiables al problema de la pobreza que sufre la mayor parte del mundo.
надежного решения проблемы нищеты, которой подвергается значительная часть человечества.
Han empeorado considerablemente las condiciones de vida del pueblo palestino, que sufre cada vez más penurias de toda índole.
Произошло резкое ухудшение условий жизни палестинского народа, который сталкивается со все большими трудностями во всех сферах жизни.
El régimen iraquí ha sido y es el único responsable del deterioro ecológico que sufre nuestra zona y que seguirá sufriendo en el futuro inmediato y lejano.
Иракский режим несет основную ответственность за экологический ущерб, от которого страдает наш регион и будет страдать в ближайшем и отдаленном будущем.
El Gobierno, a través de su programa Alberta Works Income Support, continúa prestando apoyo a la población de Alberta que sufre o ha experimentado recientemente una situación de violencia.
Правительство через свою Программу поддержки доходов в Альберте продолжает оказывать помощь жителям Альберты, которые сталкиваются с ситуациями проявления насилия или выходят из таких ситуаций.
de la crisis socioeconómica que sufre el pueblo comorano.
социально-экономическим кризисом, от которых страдает народ Коморских Островов.
guardan silencio ante el genocidio que sufre toda la población iraquí.
умалчивать о геноциде, жертвой которого является все иракское население.
personal de asistencia internacional que sufre amenazas o coacciones.
сотрудников гуманитарных организаций, которые подвергаются угрозам и насилию.
financieras y estructurales que sufre nuestro país, a menudo carecemos de los recursos necesarios.
структурных условий, которые переживает наша страна, нам зачастую не хватает ресурсов.
Owen cree que sufre de ello por trabajar en la construcción,
Оуэн считает, что получил ее, работая в строительстве,
La discriminación que sufre la mujer en el trabajo se refleja también en la gran cantidad de denuncias relacionadas con el trabajo que recibe la Oficina del Defensor del Pueblo.
О дискриминации, с которой сталкиваются работающие женщины, также свидетельствует огромное количество связанных с трудоустройством жалоб, поступающих в управление омбудсмена.
Su diario indica que sufre profundos delirios psicóticos,
Его дневник показывает, что он страдает глубокими психотическими галлюцинациями,
I que sufre estoy listo para asumir la soledad en lugar de sufrir de ella esto realmente una prueba de que su vida con este hombre no vive.
I, который страдает Я готов взять на одиночество а не страдать от этого это действительно доказательство того, что ваша жизнь с этим человеком не живут.
Veo que sufre con úlceras de decúbito y, Bueno, esto estaría fuera de su salario.
Я вижу, что он страдает от пролежней и это могло бы немного освободить их от забот.
Se achacan a los extranjeros todos los males que sufre el país de acogida
Иностранцам приписываются все беды, с которыми сталкивается принимающая страна,
Australia está preocupada por las dificultades financieras que sufre el OOPS y observa con beneplácito el empeño que pone el Comisionado General en ampliar la base de donantes del Organismo.
Австралия обеспокоена финансовыми трудностями, с которыми сталкивается БАПОР, и приветствует усилия Генерального комиссара по расширению круга доноров Агентства.
Los problemas especiales que sufre el Tribunal Penal Internacional para Rwanda al respecto ya han sido señalados en el párrafo 146 supra.
О конкретных проблемах, с которыми сталкивается МУТР в этом плане, речь идет в пункте 146 выше.
No creo que yo sea la primera que sufre un caso leve de intoxicación alcohólica
Я уверена, что я не первая студентка, которая перенесла умеренный случай алкогольного отравления,
Si no se pueden superar definitivamente los flagelos que sufre la mayor parte de la humanidad,
Для того чтобы в конечном счете преодолеть беды, от которых страдает большинство человечества,
su salud es precaria y que sufre grandes depresiones debido al trato injusto que recibe de las autoridades españolas.
его здоровье серьезно подорвано и что он страдает от острых приступов депрессии ввиду несправедливого к нему отношения со стороны испанских властей.
Результатов: 151, Время: 0.1002

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский