REAFIRMANDO QUE - перевод на Русском

вновь подтверждая что
подтверждая что
вновь заявляя что
подтвердив что
подтверждение того что
подчеркивая что
подтвердить что
подтверждает что
подтверждается что

Примеры использования Reafirmando que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Reafirmando que la plena integración a la economía mundial de los países con economías en transición,
Вновь заявляя, что полная интеграция стран с переходной экономикой, а также всех других
La Constitución nacional de 1º de agosto de 2000 proclama en su artículo 2 el principio del respeto del derecho a la vida, reafirmando que la persona humana es sagrada
В статье 2 Конституции Кот- д& apos; Ивуара от 1 августа 2000 года провозглашается принцип уважения права на жизнь и подтверждается, что жизнь человека священна
Reafirmando que los fondos marinos
Подтверждая, что дно морей
Reafirmando que todos los Estados tienen la obligación de promover
Вновь подтверждая, что все государства обязаны поощрять
Reafirmando que las iniciativas para prevenir
Вновь заявляя, что усилия по предотвращению
Quisiéramos terminar esta declaración reafirmando que las campañas de la Legión de Buena Voluntad en defensa de los derechos humanos de la mujer
В заключении мы хотели бы подтвердить, что кампании Легиона доброй воли в поддержку прав человека для женщин
Reafirmando que el desarrollo sostenible es un elemento clave del marco general para las actividades de las Naciones Unidas,
Подтверждая, что устойчивое развитие является одним из ключевых элементов общих рамок для деятельности Организации Объединенных Наций,
Concluyo reafirmando que Bangladesh patrocina el proyecto de resolución A/ES-10/L.4/Rev.1, titulado“Medidas ilegales israelíes en la Jerusalén oriental ocupada
В заключение я хотел бы подтвердить, что Бангладеш является соавтором проекта резолюции A/ ES- 10/ L. 4/ Rev. 1,
Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo
Подтверждая, что развитие само по себе является одной из основных целей
Reafirmando que todos los derechos humanos son universales,
Вновь подтверждая, что все права человека универсальны,
Reafirmando que la Unión Africana y su programa, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África(NEPAD), constituyen, respectivamente, los principales marcos institucionales y programáticos para lograr la unidad, la solidaridad, la integración y el desarrollo de nuestros países;
Подтверждая, что Африканский союз и его программа-- Новое партнерство в интересах развития Африки( НЕПАД)-- представляют собой соответственно основные институциональные и программные рамки для обеспечения единства, солидарности, интеграции и развития наших стран.
Reafirmando que la Asamblea General,
Подтверждая, что Генеральная Ассамблея,
Reafirmando que la Administración de Transición es el único Gobierno legítimo del Afganistán hasta que se celebren las
Вновь подтверждая, что Переходная администрация является единственным законным правительством Афганистана до проведения демократических президентских
Reafirmando que la unidad nacional palestina es una condición indispensable para alcanzar los objetivos nacionales,
Подтверждая, что национальное единство палестинского народа является неотъемлемым условием достижения национальных целей,
Reafirmando que el objetivo de la comunidad internacional sigue siendo el restablecimiento de la democracia en Haití
Вновь подтверждая, что целью международного сообщества остаются восстановление демократии в Гаити
Reafirmando que los efectos de la desertificación,
Подтверждая, что влияние опустынивания,
Reafirmando que el progreso duradero en la realización del derecho al desarrollo requiere una política efectiva de desarrollo en el plano nacional,
Подтверждая, что устойчивый прогресс в направлении осуществления права на развитие требует эффективной политики в области развития на национальном уровне,
el Fiscal del Tribunal Internacional acerca de la dotación de personal, y reafirmando que la retención del personal es esencial para la conclusión oportuna de la labor del Tribunal Internacional.
Обвинителем Международного трибунала озабоченность по поводу кадровой укомплектованности и вновь подтверждая, что удержание кадров имеет существенное значение для своевременного завершения работы Международного трибунала.
Reafirmando que los gobiernos, las Naciones Unidas
Подтверждая, что правительствам, Организации Объединенных Наций
Reafirmando que las consecuencias financieras de cualquier medida
Подтверждая, что финансовые последствия любой меры
Результатов: 883, Время: 0.1557

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский