RECAÍA - перевод на Русском

несут
tienen
recae
incumbe
son
corresponde
incurren
soportan
son responsables
asumen
llevan
лежит
incumbe
está
es
corresponde
tienen
recae
yace
se basa
constituye
radica
возлагается
corresponde
incumbe
tienen
recae
impone
asigna
se atribuye
se encargan
compete
se encomienda
ложится
recae
incumbe
constituye
supone
impone
carga
se acuesta
sirve
возложена на
corresponde a
recae en
incumbe a
asignada a
compete a
está encargado de
se ha encomendado a
responsabilidad de
se confía a
conferida a
несет
tiene
recae
incumbe
corresponde
es
incurre
asume
lleva
es responsable
se encarga

Примеры использования Recaía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo señaló que recaía en el Estado Miembro la responsabilidad de desplegar municiones de vida útil superior a la duración prevista del despliegue;
Рабочая группа отметила, что государство- член должно направлять в район действия миссии боеприпасы, предполагаемый срок годности которых превышает предполагаемую продолжительность операции;
Hasta 1993, la responsabilidad de la actividad aérea de las misiones recaía sobre la División de Actividades sobre el Terreno,
До 1993 года авиатранспортная деятельность в рамках миссий входила в обязанности Отдела полевых операций,
el Sr. Gosalves recordó que la función de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo recaía principalmente en su Consejo Económico y Social.
Гонсалвес напомнил о том, что вопросами развития в Организации Объединенных Наций занимается в основном ее Экономический и Социальный Совет.
Todos los miembros del Consejo coincidieron en resaltar que la responsabilidad de resolver el problema recaía principalmente en los propios ciudadanos de Côte d' Ivoire.
Все члены Совета подчеркнули, что главную ответственность за решение проблемы будут нести сами ивуарийцы.
Aunque recalcó que la responsabilidad del éxito de los mecanismos de resolución de conflictos recaía en las propias partes, puso de manifiesto su
Подчеркнув, что ответственность за успешную работу механизмов по урегулированию конфликта несут сами стороны, она заявила о своей решимости продолжать оказывать обеим сторонам
Muchas afirmaron que la responsabilidad primordial de resolver la apatridia recaía en los Estados y varias destacaron la importancia de que se inscribiera a todos los niños al momento de nacer,
Многие утверждали, что основную ответственность за решение проблемы безгражданства несут государства, а некоторые обратили внимание на важность регистрации всех детей при рождении,
regla fundamental de que, a lo largo de un juicio, recaía en la acusación la carga de probar que la culpabilidad del demandado fuera de toda duda racional.
всего судебного разбирательства бремя доказывания вины обвиняемого, с устранением разумных оснований для сомнений, лежит на обвинении.
Con respecto de la cuestión de en quién recaía la carga de invocar la inmunidad,
Что касается вопроса о том, на кого возлагается бремя задействования иммунитета,
Varias delegaciones reiteraron que la responsabilidad en materia de igualdad entre los géneros recaía en todas las dependencias encargadas de los programas
Ряд делегаций подчеркнули, что ответственность за обеспечение гендерного равенства несут все подразделения по программам
El UNICEF señaló que los resultados previstos de las actividades de las oficinas en los países relativas a la recaudación de fondos en el sector privado estaban vinculados a los resultados de los programas pertinentes y que la responsabilidad de estos recaía plenamente en el representante en el país.
ЮНИСЕФ заявил, что ожидаемые результаты деятельности страновых отделений по мобилизации средств в частном секторе связанны с соответствующими результатами программ и что ответственность за них целиком и полностью лежит на страновом представителе.
Las dos variantes propuestas para ese apartado estaban relacionadas con la carga de la prueba que recaía en el demandante en el supuesto de innavegabilidad del buque
Два альтернативных варианта, предлагаемые в этом подпункте, касаются бремени доказывания, которое возлагается на истца в случае немореходности судна,
Aunque recaía en los países en desarrollo la principal responsabilidad de impulsar su propio desarrollo,
Хотя развивающиеся страны несут главную ответственность за свое собственное развитие,
en cuyo caso la carga de invocar la inmunidad recaía también en el Estado del funcionario en relación con el cual se invocaba la inmunidad.
в каковом случае бремя задействования иммунитета также лежит на государстве должностного лица, в отношении которого задействуется иммунитет.
El Sr. Hassan señaló que la responsabilidad primordial de garantizar el respeto de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones recaía directamente en el gobierno del país afectado por dichas manifestaciones.
Г-н Хассан отметил, что основная ответственность за обеспечение соблюдения прав человека в условиях акций протеста ложится непосредственно на правительство страны, где происходят такие протесты.
Aunque se señaló que la responsabilidad principal de la aplicación de las recomendaciones recaía en el Estado, se consideró que la participación de otros agentes a nivel nacional, regional e internacional era fundamental
Главная ответственность за осуществление этих рекомендаций возложена на государство, однако важнейшее значение в оказании помощи государству в выполнении этой его задачи имеет участие
En la comunicación conjunta 10(JS10) se afirmaba que el peso de la desigualdad de género en la sociedad recaía sobre las mujeres y afectaba a la forma de acceso a los servicios y a los medios de producción y participación.
В СП10 указывается, что женщины несут бремя гендерного неравенства в обществе в форме доступа к услугам и средствам производства и участию.
que la responsabilidad de esos factores recaía principalmente en los propios países.
ответственность за действие таких факторов лежит главным образом на самих этих странах.
de la consiguiente emergencia humanitaria en Freetown recaía en las fuerzas rebeldes.
связанную с этим чрезвычайную гуманитарную ситуацию во Фритауне несут повстанческие силы.
que indicaron claramente en quién recaía la culpa.
которые ясно указывают, на ком лежит вина.
la responsabilidad por el contenido de cualquier declaración recaía exclusivamente en el relator de que se tratase.
ответственность за содержание любого заявления несет исключительно индивидуальный докладчик.
Результатов: 128, Время: 0.4166

Recaía на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский