RECONCILIAR - перевод на Русском

примирение
reconciliación
reconciliar
reconciliation
примирить
conciliar
reconciliación
примирения
reconciliación
reconciliar
reconciliation
согласования
armonización
armonizar
coherencia
negociación
acuerdo
coordinación
alineación
acordar
conciliación
concertación
согласовать
armonizar
acordar
convenir
llegar a un acuerdo
conciliar
negociar
ponerse de acuerdo
coordinar
aprobar
concertar
помириться
hacer las paces
arreglar las cosas
reconciliarse
nos reconciliemos
volver
solucionar las cosas
примирению
reconciliación
reconciliar
reconciliation
согласование
armonización
armonizar
coherencia
negociación
acuerdo
coordinación
alineación
acordar
conciliación
concertación
примирять
conciliar
reconciliación
согласованию
armonización
armonizar
coherencia
negociación
acuerdo
coordinación
alineación
acordar
conciliación
concertación

Примеры использования Reconciliar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
мы выступили с посредническими инициативами, направленными на примирение воюющих сторон.
La formulación del derecho al desarrollo presentada por el experto independiente puede servir para reconciliar estas actitudes en pugna.
Формулировка права на развитие, предлагаемая независимым экспертом, может помочь примирению этих противоположных позиций.
Pero, en las sociedades verdaderamente democráticas, el desafío de reconciliar los intereses divergentes nunca desaparece.
Но в истинно демократических обществах никогда не исчезает проблема согласования разнонаправленных интересов.
Por" Mato Oput" se entiende los rituales tradicionales de los acholi dirigidos a reconciliar a las partes en un conflicto, tras una cabal responsabilización.
Lt;< Мато Опут>>-- традиционные ритуалы, совершаемые ачоли для примирения сторон, бывших в конфликте, после полного признания вины.
Reconciliar estos objetivos no es fácil,
Согласование этих целей не так просто, и ни одна сторона
el tribunal tiene la obligación de tomar medidas para reconciliar a los cónyuges y reparar la relación familiar.
суд обязан принять меры по примирению супругов и улучшению отношений в семье.
el gran desafío futuro será reconciliar estas prioridades diferentes.
подлежащей решению, являлось примирение этих различных приоритетов.
Por" Tonu ci Koka" se entiende los rituales tradicionales de los madi dirigidos a reconciliar a las partes en un conflicto, tras una cabal responsabilización.
Lt;< Тону ки Кока>>-- традиционные ритуалы, совершаемые мади для примирения сторон, бывших в конфликте, после полного признания вины.
La Unión Europea proporciona un posible modelo de esfuerzo por reconciliar el derecho de patentes con los principios de la dignidad humana
Европейский союз дает один возможный пример усилий, направленных на согласование патентного права с принципами достоинства человека
Al tomar tales medidas, los agentes de policía no estarán obligados a reconciliar a las partes o a calificar los hechos.
Участвующие в принятии мер сотрудники полиции не обязаны прилагать усилия к примирению сторон или квалифицировать происшедшее событие.
ha iniciado diversas actividades en su ámbito de competencia con el objetivo de reconciliar a las diversas comunidades.
приступила к осуществлению нескольких программ в области здравоохранения, направленных на примирение различных общин.
ser temerosos de Alá y reconciliar a los hombres.
быть богобоязненным и примирять людей.
El Gobierno ha pedido también al Consejo Nacional de Paz que intervenga para reconciliar a las partes en el conflicto.
Правительство обратилось также к Национальному совету мира с призывом вмешаться в ситуацию в целях примирения конфликтующих сторон.
Tenemos que reconocer que todavía no hemos encontrado la clave para reconciliar las fuerzas creativas del espíritu empresarial privado con las necesidades de los desfavorecidos y de las futuras generaciones.
Мы должны признать, что пока еще не нашли ключ к согласованию созидательных сил частного предпринимательства с потребностями неимущих и устремлениями будущих поколений.
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
Согласование этих интересов с коммерческими целями горнодобывающих транснациональных корпораций( ТНК) является далеко не простой задачей.
Nada más finalizar la crisis inmediata, debemos apoyar los esfuerzos de recuperación para ayudar a las comunidades en materia de reconstruir y reconciliar, abordando las causas de la crisis.
После преодоления кризиса мы должны оказать поддержку общинам в их усилиях по восстановлению и примирению, устранив причины, которые привели к возникновению кризиса.
El Gobierno ha creado una comisión de reparación que trata de indemnizar y reconciliar a las personas de esa zona,
Правительство учредило Комиссию по возмещению ущерба, которая старается выплачивать компенсацию и примирять людей в этом районе,
Lamento que los esfuerzos de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk para reconciliar las opiniones de las partes acerca de los principios para un arreglo no hayan tenido éxito.
К сожалению, усилия Сопредседателей Минской конференции по согласованию взглядов сторон в отношении принципов урегулирования не принесли успеха.
Indudablemente, las Naciones Unidas encabezan las iniciativas destinadas a rectificar y reconciliar estos procesos complejos.
Очевидно, что Организация Объединенных Наций находится в авангарде всех усилий по изучению и примирению этих сложных процессов.
El Brasil está dispuesto a trabajar para reconciliar los diferentes criterios observados
Бразилия готова работать над согласованием различных заявленных позиций
Результатов: 260, Время: 0.1468

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский