Примеры использования
Согласования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Завершить процесс согласования законодательства государства с его обязательствами согласно Римскому статуту
Completar el proceso de adaptar la legislación nacional a sus obligaciones en virtud del Estatuto de Roma
Варианты согласования процесса стратегического планирования с всеобъемлющим обзором политики в области оперативной деятельности в целях развития.
Opciones para alinear los procesos de planificación estratégica con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo.
Требует согласования режимов пользования всеобщим достоянием,
Exige el acuerdo sobre los regímenes de gestión del patrimonio mundial,
Правительство Италии учредило группу экспертов для согласования итальянского законодательства в данной области с правилами Европейского союза;
El Gobierno de Italia estableció un grupo de expertos para adaptar la legislación italiana en la materia a las regulaciones de la Unión Europea;
Была подчеркнута важность согласования программ технического сотрудничества с целями
Se subrayó la importancia de alinear los programas de cooperación técnica con los objetivos
приняла меры для согласования ее национального законодательства с международными стандартами в области прав человека для недопущения дискриминации.
ha tomado medidas para ajustar su legislación nacional a las normas internacionales de derechos humanos en materia de no discriminación.
Рабочая группа по фрагментации рекомендовала осуществить ключевое изменение в процессе согласования для эффективного смягчения остроты проблемы фрагментации для большинства активных реестров;
El grupo de trabajo sobre la fragmentación recomendó un cambio fundamental en el proceso de conciliación para mitigar eficazmente el problema en los registros más activos;
Затрагивались вопросы согласования государственной политики в области конкуренции
Se abordó la cuestión de la coherencia entre las políticas en materia de competencia y otras políticas de
Другие изменения, касающиеся согласования Финансовых положений
Необходимы дальнейшие обсуждения заинтересованных сторон для согласования и определения оперативных процедур для возобновления работы указанных выше постов.
Será necesario celebrar nuevas conversaciones entre los interesados pertinentes a fin de concertar y determinar modalidades operativas para la reactivación de los puestos aduaneros mencionados precedentemente.
Беларусь удовлетворена успешным завершением процесса разработки и согласования поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала.
Belarús se siente complacida ante la exitosa conclusión del proceso de elaboración y aprobación de esa enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares.
Одобрить и признать важность вовлечения субнациональных субъектов в процесс согласования в рамках РКИКООН вопросов адаптации и/ или обусловленных ею мандатов;
Respaldar y reconocer la importancia de la participación de agentes subnacionales en el proceso de negociaciónde la Convención Marco sobre la adaptación y los mandatos consiguientes;
Курс охватывает вопросы согласования права международной торговли
En el curso se examinarán cuestiones relacionadas con la armonización del derecho mercantil internacional
Вплоть до согласования считается, что товары" произведены в местных условиях" в любой из этих стран,
Hasta que se llegue a un acuerdo, se considerará que los bienes han sido" producidos localmente" en cualquiera de esos países
Было указано, что следует предпринять усилия для согласования целей в сфере культуры с политикой в области международной торговли.
Se dijo que debería hacerse todo lo posible para reconciliar los objetivos culturales con las políticas comerciales internacionales.
После согласования участниками текста проекта всеобщей рамочной основы ряд участников выступили с заявлениями,
Tras el acuerdo de los participantes en cuanto al texto del proyecto de marco global, varios participantes formularon declaraciones
Выдача лицензий на использование соответствующих объектов требует согласования в нескольких административных инстанциях, в первую очередь в Министерстве по охране окружающей среды.
La concesión de licencias a instalaciones exige el acuerdo de varios organismos públicos, en especial el Ministerio de Medio Ambiente.
С текстом Римской декларации по вопросам согласования помощи и сопутствующими документами можно ознакомиться по адресу www. aidharmonization. org.
El texto de la Declaración de Roma sobre la Armonización de la Asistencia y la documentación relacionada con ésta se pueden encontrar en www. aidharmonization. org.
Не имеющий обязательной силы документ является наиболее подходящим средством для согласования широкого круга связанных с этим экономических,
Un instrumento no vinculante era el medio más adecuado para reconciliar el amplio conjunto de intereses económicos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文