RECORDATORIO DE QUE - перевод на Русском

напоминает что
напоминания о том что

Примеры использования Recordatorio de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los planes y proyectos de ingeniería hidráulica de China son un recordatorio de que el Tíbet está en el centro de las divisiones entre la India y China.
Гидротехнические проекты и планы Китая- напоминание, что Тибет лежит в основе разделения Индии Китая.
Los repetidos ataques de denegación de servicio son un firme recordatorio de que los ataques cibernéticos pueden paralizar la infraestructura nacional.
Распространившиеся кибератаки с целью блокирования работы сервера служат серьезным напоминаем о том, что кибератаки вполне могут парализовать национальную инфраструктуру.
Los copresidentes declararon que el Decenio de la Alfabetización era un recordatorio de que la alfabetización era un derecho humano.
Они отметили, что Десятилетие грамотности служит напоминанием о том, что грамотность является одним из прав человека.
Un recordatorio de que nunca estuve a salvo…
Напоминание, что я никогда не была в безопасности,
Esta filmación es un recordatorio de que la causa de un Estado de Palestina independiente
Фильм является напоминанием, что дело самостоятельного и мирного палестинского государства
La reciente muerte de peces en la bahía de Kuwait es un recordatorio de que la zona está experimentando un fenómeno de eutrofización en los estuarios
Имевший недавно место мор рыбы в Кувейтском заливе является напоминанием о том, что в данном районе наблюдается эвтрофикация в эстуариях
varios de los miembros de los Latin Kings Es un recordatorio de que mi LAPD significa la justicia para todos.
нескольких членов Латинских Королей это напоминание, что мой участок стоит за справедливаость для всех.
Cabe señalar su recordatorio de que llevemos a Copenhague nuestra mejor voluntad para ponerla al servicio de un llamamiento superior para salvar al planeta.
Его напоминание о том, чтобы мы приложили максимальные усилия в Копенгагене в интересах служения высокой цели спасения планеты, приняты к сведению.
pero también como recordatorio de que todos estamos conectados.
но также как напоминание, что мы все связаны.
El Sr. Malhotra(India) dice que la continuada existencia de 16 territorios no autónomos es un recordatorio de que el proceso de descolonización aún no termina.
Г-н Малхотра( Индия) говорит, что продолжающееся существование 16 несамоуправляющихся территорий является для нас напоминанием о том, что процесс деколонизации все еще не завершился.
Sí, les damos misericordia de la vida que tuvieron antes, como recordatorio de que antes eran humanos.
Да, мы так делаем за их прежнюю жизнь, как напоминание, что раньше они были людьми.
La Sra. Irman(Indonesia) señala que la nota del Secretario General es un molesto recordatorio de que varios países y territorios siguen siendo incapaces de ejercer su derecho al desarrollo debido a la ocupación extranjera.
Гжа Ирман( Индонезия) говорит, что эта записка Генерального секретаря является малоприятным напоминанием о том, что отдельные страны и территории все еще не могут осуществлять свое право на развитие по причине иностранной оккупации.
Los recientes ataques de que han sido víctimas son un cruento recordatorio de que la Organización debe garantizar la protección
Недавние нападения на персонал Организации служат жестоким напоминанием о том, что Организация обязана обеспечить защиту
Este bolso es también un recordatorio de que las cosas que imaginas,
Эта сумка так же напоминание о том, что вещи, которые вы представляете,
Los ataques perpetrados en 2014 contra el personal de mantenimiento de la paz son un trágico recordatorio de que los Estados donde se despliegan operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tienen la responsabilidad de garantizar su seguridad,
Нападения на персонал операций по поддержанию мира в 2014 году служат трагическим напоминанием о том, что государства, в которых дислоцированы миротворцы Организации Объединенных Наций, несут ответственность за гарантию их безопасности,
El Sr. Uras(Turquía) dice que la sombría realidad del Oriente Medio es un triste recordatorio de que la cuestión de Palestina reviste una importancia fundamental para la paz
Г-н Урас( Турция) говорит, что суровые реалии Ближнего Востока представляют собой недвусмысленное напоминание о том, что палестинский вопрос является центральным с точки зрения регионального
Con esa aclaración inicial y un recordatorio de que los derechos humanos no sólo deben ser respetados por los Estados
После такого разъяснения и напоминания о том, что права человека должны соблюдать не только государства,
Los acontecimientos ocurridos en el norte de Kosovo durante el período que abarca el informe son un firme recordatorio de que las cuestiones subyacentes no resueltas constituyen una amenaza a la paz
События, происшедшие в северной части Косово в рассматриваемый период, служат серьезным напоминанием о том, что коренные, нерешенные проблемы представляют угрозу для мира
su repetición es un buen recordatorio de que la prevención de conflictos es parte integrante de la búsqueda del progreso social,
повторяемость таких вооруженных конфликтов- веское напоминание о том, что предотвращение конфликтов является неотъемлемой частью борьбы за социальный прогресс,
se acordó que bastaría con un leve recordatorio de que todas las cuestiones relativas a la gestión de conferencias,
вместо этого будет достаточно простого напоминания о том, что все вопросы, касающиеся конференционного управления,
Результатов: 149, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский