RECORREN - перевод на Русском

проходят
reciben
pasan
se celebran
tienen lugar
se someten
hay
cabo
van
atraviesan
son
преодолело
superó
курсируют

Примеры использования Recorren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La piratería en el estrecho de Malaca ha sido desde el siglo XIV una amenaza para los propietarios de embarcaciones y para los marineros que recorren esta vía marítima de 900 km de extensión.
Пиратство в Малаккском проливе- существующая многие столетия угроза для судовладельцев и экипажей судов, которые курсируют по этому 900- километровому( 550 миль) морскому коридору.
Si miramos, por ejemplo, los dos corredores principales que recorren la ciudad los que aparecen en amarillo
Если взглянуть на два основных коридора, проходящих через город, они отмечены желтым
En algunos casos, las niñas recorren grandes distancias para recoger agua,
В некоторых случаях девочкам приходится преодолевать для сбора воды значительные расстояния,
Solo se vende mediante una falange de vendedores ambulantes que recorren las calles de Lagos en las estaciones de autobuses
Их продают только армии уличных торговцев, которые бегают по улицам Лагоса, на автостанциях
En esta formulación, las partículas recorren cada trayectoria posible entre los estados iniciales
В этой формулировке частицы путешествуют по всем возможным траекториям между начальным
Porque los ojos de Jehovah recorren toda la tierra para fortalecer a los que tienen un corazón íntegro para con él. Locamente has actuado en esto,
Ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, чье сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступилтеперь.
que son los glóbulos blancos que recorren el torrente sanguíneo, nos protegen a
иммунные клетки- лейкоциты, циркулирующие по кровотоку,- каждый день защищают вас от неблагоприятных вещей,
que a menudo recorren los bosques en busca de alimentos para su propio consumo
которая зачастую отправляется в леса, с тем чтобы найти продукты для собственного потребления
grupos más grandes de romaníes y manuches procedentes de otros Estados miembros de la Unión Europea recorren Bélgica.
кочующих по Бельгии, имеют бельгийское подданство, хотя весной и летом по Бельгии кочуют большие группы рома и цыган из других государств- членов ЕС.
mayores alternativas para las personas que recorren el mundo en busca de un medio de vida.
более широкий выбор для поездок по планете в поисках заработка.
Un muro de metal y hormigón de 8 m de altura que discurre a lo largo de la frontera con Egipto protege a las patrullas de las FDI, que recorren la frontera, de los disparos de los francotiradores.
Стена из металла и бетона высотой 8 м вдоль египетской границы защищает от снайперского огня патрули ИДФ, передвигающиеся вдоль границы.
reducir así la distancia que recorren las madres al llevar a sus niños para que reciban tratamiento.
медицинских учреждениях низшей ступени, сократив расстояние, которое приходится преодолевать матерям с детьми, нуждающимися в лечении.
grandes vigas interiores y exteriores de hormigón que recorren todo el perímetro del edificio por su nivel más alto.
поддерживают огромные внутренние и внешние бетонные балки кольца, пролегающие по всей длине здания в его верхней части.
los candidatos presidenciales recorren el país de un punto al otro:
кандидаты в президенты колесят по стране: в то время
mientras los estadounidenses recorren el mundo con capitales de riesgo,
в то время как американцы колесят по всему миру с венчурным капиталом,
así que reequiparon un autobús escolar para crear una unidad de alimentación móvil, y recorren los barrios alimentando a 500 niños por día durante el verano.
буфетчицы решили переоборудовать школьный автобус в подвижный буфет, чтобы в течение лета ездить по окрестностям и кормить почти 500 детей в день.
¿Quieres recorrer el laboratorio?
Хочешь осмотреть лабораторию?
Kate puede… recorrer el mundo.
Кейт будет… ездить по всему миру.
Recorremos el mundo en busca de una nueva vida.
Мы идем по свету в поисках новой жизни.
Este automóvil apenas recorrió 200 kilómetros.
Этот автомобиль проехал всего 200 километров.
Результатов: 46, Время: 0.0908

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский