ПРИХОДИТСЯ ПРЕОДОЛЕВАТЬ - перевод на Испанском

tienen que superar
tienen que recorrer
deben superar
deben recorrer

Примеры использования Приходится преодолевать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
консультаций специалистов закрываются в местных общинах, создает большие неудобства для женщин, которым зачастую приходится преодолевать большие расстояния,
servicios de expertos de las comunidades locales es una desventaja grande para las mujeres que a menudo tienen que recorrer grandes distancias
Армении приходится преодолевать также специфические проблемы, порожденные разрушительным землетрясением 1988 года,
Armenia debe superar problemas concretos que son consecuencia del devastador terremoto de 1988,
восточных районов приходится преодолевать большие расстояния при поездках для краткосрочных посещений51.
del oeste tenían que recorrer grandes distancias para hacer visitas cortas.
В некоторых случаях девочкам приходится преодолевать для сбора воды значительные расстояния,
En algunos casos, las niñas recorren grandes distancias para recoger agua,
Помимо тех трудностей, которые им приходится преодолевать, прежде чем кооперативы" встанут на ноги" и будут признаны местными общинами, женщинам- членам кооперативов приходится решать практические и функциональные проблемы.
Aparte de las que tienen que enfrentar antes de que sus cooperativas se arraiguen y sean aceptadas por las comunidades locales, sus socias deben luchar contra otros problemas prácticos y funcionales.
Многим малым государствам приходится преодолевать трудности, обусловленные сложностью их географического положения,
Muchos Estados pequeños se ven obligados a superar las dificultades causadas por las complicaciones de su situación geográfica,
Большинству наших государств по-прежнему приходится преодолевать огромные проблемы, возникающие в результате безработицы,
La mayoría de nuestros miembros continúa afrontando enormes problemas causados por el desempleo,
Промышленному сектору приходится преодолевать множество трудностей, тормозящих его рост. Национальная стратегия экономического роста
El sector industrial hace frente a numerosos problemas que impiden su crecimiento más rápido, habiéndose previsto en
Масштабы операций в Западной и Центральной Африке практически не изменились, притом что при их осуществлении приходится преодолевать многочисленные трудности, обусловленные небезопасностью автомобильных перевозок,
Se han mantenido en el mismo nivel los proyectos en curso en África occidental y central y han tenido que superarse varias dificultades relacionadas con la inseguridad en las carreteras, las grandes distancias
Один из основных вызовов, который приходится преодолевать государству для обеспечения действенной защиты прав человека,
Uno de los principales desafíos que ha tenido que superar el Estado para lograr una efectiva protección de los derechos humanos,
часто сталкиваются с многочисленными факторами маргинализации в силу особенностей данного нарушения здоровья и тех барьеров, которые им приходится преодолевать.
dentro del sector de los discapacitados y a menudo se enfrentan a múltiples factores de marginación en razón de su discapacidad y de las dificultades a que hacen frente.
они должны попытаться сделать это в свете повседневной борьбы тысяч мужчин и женщин, которым приходится преодолевать трудности и опасности в различных операциях по поддержанию мира.
teniendo en cuenta el esfuerzo diario de los miles de mujeres y hombres que enfrentan dificultades y peligros en las diversas operaciones de mantenimiento de la paz.
представительницам коренных народов приходится преодолевать дополнительные препоны, что часто ведет к еще большей маргинализации и насилию.
las mujeres indígenas se enfrentan a otros escollos que a menudo las exponen a un grado aún mayor de marginación y violencia.
медицинских учреждениях низшей ступени, сократив расстояние, которое приходится преодолевать матерям с детьми, нуждающимися в лечении.
reducir así la distancia que recorren las madres al llevar a sus niños para que reciban tratamiento.
которому по-прежнему приходится преодолевать серьезные препятствия социально-экономического и политического характера.
que aún debe enfrentarse con serios obstáculos socioeconómicos y políticos.
большинство органов по вопросам конкуренции находятся на начальных этапах правоприменительной работы, им приходится преодолевать и многие другие проблемы с тем, чтобы заложить прочный фундамент, который позволит им эффективно выполнять свои юридические обязательства.
la mayor parte de los organismos reguladores de la competencia están en la etapa inicial de la aplicación de sus leyes, tienen que superar muchos otros retos para crear bases sólidas que les permitan cumplir sus obligaciones legales con eficacia.
В наши дни женщинам по-прежнему приходится преодолевать связанные с культурными традициями препятствия,
Actualmente, las mujeres todavía deben superar obstáculos culturales para participar en la política.
большинство органов по вопросам конкуренции находятся на начальных этапах правоприменительной работы, им приходится преодолевать и многие другие проблемы с тем, чтобы заложить прочный фундамент, который позволит им эффективно выполнять свои юридические обязательства.
la mayor parte de los organismos de la competencia están en la etapa inicial de la aplicación de sus leyes, estos tienen que superar muchos otros retos para crear bases sólidas que les permitan cumplir sus obligaciones legales con eficacia.
кормов и воды приходится преодолевать пешком более значительные расстояния
será inevitable que, a consecuencia de ello, las mujeres tengan que recorrer a pie distancias cada vez mayores
гибель людей в результате осуществления Израилем этой незаконной кампании колонизации попрежнему являются причиной того, что палестинцам ежедневно приходится преодолевать бесчисленные трудности, обусловленные непосредственно этой политикой,
el saldo de esta campaña ilegal de colonización israelí sigue poniéndose de manifiesto en la lucha diaria del pueblo palestino, que se enfrenta a las innumerables dificultades directamente derivadas de ella,
Результатов: 59, Время: 0.0417

Приходится преодолевать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский