deberíacuestavaleestámejortienese enfrentamerece la penanecesitase interpone
с проблемами
con problemascon las cuestionescon dificultadesproblemáticoa los retoscon los desafíoscon discapacidadlimitacionescon trastornoscon obstáculos
Примеры использования
Afrontando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Cada año que pasa en que las mujeres siguen afrontando una discriminación sancionada por el Estado es otro año de sufrimiento y oportunidades perdidas para las niñas
Каждый уходящий год, в котором женщины продолжают сталкиваться с санкционируемой государством дискриминацией, является еще одним годом страданий
Seguimos afrontando numerosas situaciones de crisis
Мы попрежнему сталкиваемся с многочисленными кризисными ситуациями
la UNCTAD sigue afrontando déficits de recursos considerables.
ЮНКТАД по-прежнему сталкивается с серьезной нехваткой ресурсов.
África sigue afrontando graves problemas económicos,
Африка продолжает сталкиваться с серьезными социально-экономическими проблемами
seguimos afrontando desafíos formidables que deben ser abordados sin más demora.
международной безопасности, мы по-прежнему сталкиваемся с невероятными задачами, которые необходимо решать без промедления.
En el próximo período la consolidación de los progresos alcanzados en 2013 debería servir de base para seguir afrontando difíciles problemas.
В предстоящие месяцы закрепление успехов, достигнутых в 2013 году, должно стать основой для решения последующих сложных задач.
en el futuro, las Naciones Unidas continuarán afrontando esas amenazas, así como otras nuevas
Организация Объединенных Наций будет и впредь сталкиваться с этими угрозами, равно как и с новыми
mientras que seguimos afrontando la proliferación nuclear
и мы по-прежнему сталкиваемся с ядерным распространением
adoptar también a nivel intergubernamental, para seguir afrontando estos retos.
какие могут быть приняты на межправительственном уровне для дальнейшего решения этих проблем.
preguntó acerca de las medidas que se habían adoptado para seguir afrontando estos retos.
какие меры были приняты для дальнейшего решения этих сложных задач.
pero seguimos afrontando los peligros y los efectos de la proliferación nuclear
однако мы продолжаем сталкиваться с угрозами и последствиями ядерного распространения
La UNIFSA seguía afrontando restricciones a la concesión de visados para los Voluntarios de las Naciones Unidas,
ЮНИСФА по-прежнему сталкивались с визовыми ограничениями для добровольцев Организации Объединенных Наций
Los comités comunitarios que funcionaron durante el período que abarca el informe siguieron afrontando la obstrucción de las autoridades municipales,
Общинные комитеты, которые активно функционировали в течение отчетного периода, попрежнему сталкивались с обструкцией со стороны муниципальных властей,
El nuevo Gobierno de Papua Nueva Guinea está decidido a marcar un nuevo rumbo afrontando estos problemas.
Новое правительство Папуа-- Новой Гвинеи полно решимости определить новый курс, основывающийся на решении указанных проблем.
Barbados seguía afrontando los desafíos derivados de su vulnerabilidad económica y ambiental.
Барбадос продолжает испытывать сложные проблемы вследствие присущей ему экономической и экологической уязвимости.
Sin embargo, el proceso de paz en el Oriente Medio sigue afrontando graves desafíos
Вместе с тем ближневосточный мирный процесс по-прежнему сталкивается с серьезными препятствиями,
seguimos afrontando graves problemas para llegar a un consenso sobre las cuestiones fundamentales del programa de desarme y no proliferación.
мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами в достижении консенсуса по основным вопросам повестки дня в области разоружения и нераспространения.
En los Balcanes las Naciones Unidas siguen afrontando las consecuencias de un decenio de conflictos
На Балканах Организация Объединенных Наций продолжает заниматься последствиями десятилетия конфликтов
Una dificultad que seguían afrontando las misiones era la de fortalecer la implicación y el liderazgo nacionales
Миссии должны постоянно заниматься укреплением национальной ответственности за обеспечение защиты гражданских лиц
Las Naciones Unidas siguieron afrontando dificultades para vigilar las violaciones cometidas por el grupo armado Al-Houthi
Организация Объединенных Наций попрежнему сталкивалась с трудностями при попытках отслеживания нарушений, совершаемых вооруженной группой<<
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文