REGRESAN A SUS - перевод на Русском

возвращаются в свои
regresan a sus
vuelven a sus
вернуться в свои
regresar a sus
volver a sus
retornar a sus
возвращающихся в свои
regresan a sus

Примеры использования Regresan a sus на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Velar por que las víctimas que regresan a sus países de origen
Чтобы жертвы, которые возвращаются в свои страны происхождения
después del cual las personas regresan a sus hogares.
после чего люди возвращаются в свои дома.
La Unión Europea ha recalcado repetidamente que sin un aumento considerable del número de personas que regresan a sus hogares de origen,
Европейский союз неоднократно подчеркивал, что без существенного увеличения числа людей, возвращающихся в свои родные места, неприемлемая тенденция к
Se ha producido una inversión de las corrientes migratorias; muchos migrantes de países de América Latina y el Caribe regresan a sus países de origen, y en cambio,
Миграционные потоки повернули вспять, при этом многие латиноамериканские и карибские мигранты возвращаются в свои страны происхождения,
el tiempo de viaje de los contingentes que regresan a sus lugares de origen.
времени полета военнослужащих, возвращающихся в свои страны.
las adolescentes que abandonan sus hogares para ir a la escuela en las grandes ciudades con frecuencia regresan a sus pueblos embarazadas.
молодые девушки, которые уезжают из дома на учебу в крупные города, часто возвращаются в свои деревни беременными.
que han sufrido la afluencia de los desplazados internos que regresan a sus aldeas.
где отмечается приток внутренне перемещенных лиц, возвращающихся в свои селения.
tras haber sido víctimas de actos de violencia, regresan a sus países, o ejecutar los programas de apoyo a la reintegración que hayan iniciado las organizaciones no gubernamentales.
интересах трудящихся женщин- мигрантов, которые стали жертвами насилия и возвращаются в свои страны, и/ или поддерживать программы реинтеграции, проводимые неправительственными организациями.
niños y niñas que regresan a sus hogares y sus actividades cotidianas.
мальчиков и девочек, возвращающихся в свои дома, а также для повседневной жизни.
la muerte de personas que regresan a sus aldeas para recoger alimentos de sus huertas.
убивают людей, возвращающихся в свои деревни для сбора урожая на приусадебных участках.
personas desplazadas que regresan a sus hogares después del arreglo de paz.
перемещенных лиц, возвращающихся в свои дома после мирного урегулирования.
además es necesario completarla en un plazo breve, por cuanto los refugiados regresan a sus hogares y el comienzo del invierno complicaría la labor de investigación.
ее необходимо также завершить в течение короткого периода времени, поскольку возвращающиеся в свои дома беженцы и начало зимы усложнят проведение следственной работы.
Letonia y Lituania agradecen los esfuerzos de las autoridades belarusas de examinar cada caso minuciosamente para establecer una diferencia entre los refugiados y los que regresan a sus países como repatriados.
Латвия и Литва признательны белорусским властям за их усилия по скрупулезному изучению каждого из таких дел в целях проведения различия между беженцами и лицами, возвращающимися в свои страны как репатрианты.
abonando la pensión a los trabajadores migrantes que regresan a sus países, con independencia de que exista o no un acuerdo con esos países.
выплачивать пенсию трудящимся- мигрантам, возвращающимся в свою страну, независимо от наличия соглашения с этой страной.
de que se transfieran las pensiones de jubilación a los migrantes que regresan a sus países.
пенсии по старости переводятся мигрантам, которые возвращаются в свою страну.
los refugiados y los que regresan a sus hogares después de una guerra.
беженцев и тех, кто возвращается в свои дома после окончания войны.
La calma relativa en algunas provincias durante los últimos años llevó al ACNUR a iniciar una operación de asistencia para los refugiados congoleños que regresan a sus zonas de origen.
Относительное спокойствие в некоторых провинциях в последние несколько лет привело к тому, что УВКБ организовало операцию по оказанию помощи конголезским беженцам, возвращающимся в свои родные места.
atribuyen las principales obligaciones a las personas que regresan a sus pueblos de origen.
возлагают основную часть обязательств на лиц, возвращающихся в свою деревню.
Hasta la fecha, unas 100.000 personas desplazadas en el interior de su propio país siguen aún reagrupadas en determinados emplazamientos por temor a persecuciones si regresan a sus poblados de origen.
В настоящее время около 100 000 лиц, перемещенных внутри страны, по-прежнему сконцентрированы в некоторых районах, находясь там из опасения преследований в случае возвращения в свои деревни.
los residentes de Darfur que regresan a sus aldeas y lugares de origen;
жителей Дарфура, возвращающихся в их деревни и родные места;
Результатов: 61, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский