Примеры использования
Requerida para
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La tecnología requerida para apoyar el sistema es lo suficientemente sencilla
Технология, необходимая для обеспечения работы этой системы, достаточно проста,
Con frecuencia no se dispone de la información requerida para comprender cabalmente lo que comportan los instrumentos internacionales convenidos
Зачастую информация, необходимая для лучшего понимания значимости согласованных международных документов, а также имеющихся вариантов
Dotar a las autoridades de la capacidad técnica requerida para el intercambio de información,
Обеспечить соответствующие органы техническим потенциалом, необходимым для обмена информацией,
Adoptado toda medida requerida para adquirir derechos sobre los bienes gravados del beneficiario de la financiación,
Принял меры, необходимые для приобретения прав в соответствующих активах получателя, финансирующего приобретение,
En África la inversión media requerida para cubrir la misma superficie era menor que en las demás regiones.
В Африке средний объем инвестиций, требующихся для охвата одной и той же площади, ниже.
Escanear a la resolución requerida para determinar los detalles de sinapsis individuales requeriría una intensidad de campo tan alta que destruiría los tejidos de una persona.
Для сканирования с разрешением, необходимым для распознавания деталей отдельных синапсов, потребуется настолько сильное поле, что ткани мозга просто сварятся.
Entre la documentación requerida para supervisar el uso de los fondos cabe citar nóminas,
Документация, необходимая для осуществления контроля за использованием средств, включает платежные ведомости,
La cantidad exacta de tiempo requerida para hipnotizar a su objetivo depende de la fuerza de voluntad tanto del vampiro como de la víctima.
Точный промежуток времени, необходимый для гипнотизирования жертвы, зависел от силы воли вампира и его или ее жертвы.
La nueva estructura requerida para desempeñar esta tarea necesitaba la participación del sector privado.
Новая архитектура, необходимая для выполнения этой задачи, должна обязательно включать частный сектор.
bajaron la mayoría de edad y la edad requerida para contraer matrimonio,
снизили возраст достижения совершеннолетия и возраст, необходимый для вступления в брак,
La riqueza que se pierde en el mundo anualmente a causa de los desastres naturales justifica la inversión requerida para crear esa organización.
Ежегодно наносимого благосостоянию стран всего мира стихийными бедствиями, оправдывает инвестиции, необходимые для создания такой организации.
Incluso los países más avanzados en esta materia no poseían la totalidad de la información estadística requerida para la completa compilación de la CST propuesta.
Даже более развитые в этом отношении страны не располагают всем набором статистической информации, необходимым для составления предлагаемого ВСТ в полном объеме.
oportuno de los países subdesarrollados a la tecnología requerida para prevenir y reducir los desastres naturales
своевременным доступом к технологиям, необходимым для предупреждения стихийных бедствий
C ter A petición de los promotores, presentar a la junta ejecutiva29 la información sobre los proyectos requerida para su validación y certificación29;
С- тер представляет по просьбе инициатора информацию о проекте, требуемую для одобрения и сертификации исполнительным советом29;
técnicos necesarios para una efectiva investigación y la autoridad requerida para obtener toda la información pertinente para esa investigación.
предоставлены все финансовые и технические средства, которые необходимы для проведения эффективного расследования.
a otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen la financiación adicional requerida para elaborar las orientaciones adicionales.
другим субъектам, имеющим такую возможность, выделить дополнительные средства, необходимые для разработки дополнительных руководящих указаний.
al Congreso a adoptar la normativa requerida para la entrada en vigencia del nuevo Código Penal Militar.
призывает правительство Колумбии и конгресс принять нормативный акт, необходимый для введения в действие нового Военно-уголовного кодекса.
El contenido inicial abarca los datos preparados para las investigaciones y la interfaz requerida para la actualización periódica
На начальном этапе она состоит из данных, подготовленных для исследований, и интерфейса, требующегося для регулярного обновления
a proveer la orientación requerida para que sea posible una verdadera tarea de negociación.
выработать ориентиры, необходимые для того, чтобы реально приступить к работе по переговорам.
del proceso de paz, desde su comienzo en la Conferencia de Paz, celebrada en Madrid, hasta la diplomacia requerida para lograr los últimos éxitos.
кто способствовал мирному процессу со времени его начала на Мадридской мирной конференции вплоть до дипломатии, которая потребовалась для достижения последних результатов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文