RESCATADAS - перевод на Русском

спасенных
rescatadas
salvadas
освобождены
liberados
puestos en libertad
puestas en libertad
excarcelados
exentas
la liberación
rescatados
dejados en libertad
se puso en libertad
absueltos
спасенными
rescatadas
salvados
спасены
salvados
rescatados
a salvo
спасенным
rescatadas
salvado
освобожденных
liberadas
rescatados
exceptuadas
exentos
puestas en libertad
desocupados
excarceladas
habían sido puestos en libertad

Примеры использования Rescatadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Acoge con beneplácito la labor que lleva a cabo la Organización Marítima Internacional en relación con el desembarco de las personas rescatadas en el mar y señala a este respecto la necesidad de que se apliquen todos los instrumentos internacionales pertinentes;
Приветствует выполняемую Международной морской организацией работу над вопросом о доставке на берег людей, спасенных на море, и в этой связи отмечает необходимость осуществления всех соответствующих международных документов;
en caso de que sean descubiertas y rescatadas suelen no estar dispuestas a cooperar con los agentes de la ley.
будучи обнаружены и освобождены, часто не желают сотрудничать с представителями правоохранительных органов.
Las reticencias de algunos Estados ribereños a permitir el desembarco de personas rescatadas en el mar o la imposición de requisitos para dicho desembarco
Нежелание некоторых прибрежных государств допускать на берег лиц, спасенных на море, или введение условий высадки на берег
Las directrices sobre el trato de las personas rescatadas en el mar tienen por fin ayudar a que los gobiernos
Руководство по обращению с людьми, спасенными на море, преследует цель помочь правительствам
Sin embargo, el hecho de que algunos Estados ribereños sean reacios a permitir el desembarco de personas rescatadas en el mar e impongan condiciones previas para ese desembarco o sanciones a las
Однако нежелание некоторых прибрежных государств разрешать высадку лиц, спасенных на море, и введение условий высадки или наказаний для судовых компаний вызывают обеспокоенность,
reintegración se ofrecen a las mujeres colombianas rescatadas y que han regresado de países
реинтеграции предоставляются колумбийским женщинам, спасенным и возвращенным из таких стран,
Las empresas de transporte deberían asegurarse de que los capitanes de buques estén al tanto de las consecuencias prácticas de las directrices de la OMI sobre el trato de las personas rescatadas en el mar, proporcionándoles para ello material de información multilingüe.
Судоходные компании должны обеспечивать, чтобы капитаны были осведомлены о практических последствиях применения руководства ИМО по обращению с людьми, спасенными на море, посредством подготовки и распространения информационных материалов на многих языках.
educación y guarda de las mujeres rescatadas, para garantizar que estas mujeres disfruten de igualdad de derechos en vez de sufrir discriminaciones.
размещением и образованием спасенных женщин, а также установлением опеки над ними для обеспечения того, чтобы эти женщины пользовались равными правами и не подвергались дискриминации.
En el marco de ese plan se proporcionan fondos para alojar inmediatamente a las víctimas rescatadas, asesorarlas, rehabilitarlas social
Предусмотренные программой средства позволяют немедленно обеспечить освобожденных жертв временным жильем,
de su ruta y por tanto las personas rescatadas tardaran más en recibir los cuidados necesarios.
отклониться от маршрута и тем самым задержать оказание какой-либо необходимой помощи спасенным лицам.
la Organización Internacional para las Migraciones encaminadas a abordar la cuestión del trato de las personas rescatadas en el mar;
Международной организации по миграции, направленные на рассмотрение вопроса об обращении с лицами, спасенными на море;
ordenado de las personas rescatadas en el mar.
упорядоченной доставки лиц, спасенных на море.
ofrece servicios de acogida a todas las víctimas rescatadas de la trata de personas.
правительство Ямайки предоставляет убежище всем спасенным жертвам торговли людьми.
pueden poner en peligro la vida de las personas rescatadas.
которые могут поставить под угрозу жизнь спасенных людей.
Sin embargo, durante el período de que se informa, otros Estados siguieron respetando las prácticas marítimas aceptadas de permitir que a veces desembarcaran en su territorio números aún mayores de personas rescatadas, por ejemplo, en el Mediterráneo.
Однако другие государства продолжали в течение отчетного периода придерживаться принятой морской практики и иногда позволяли даже бóльшим группам лиц как, например, спасенным в Средиземном море высаживаться на свои территории.
la colaboración para facilitar el retorno o la repatriación de las personas rescatadas y los principios internacionales relativos a la protección.
сотрудничества в целях облегчения возвращения или репатриации спасенных людей и международной защиты.
las ONG han firmado un Memorando de Entendimiento en el que se prevé que las víctimas rescatadas serán acogidas en hogares establecidos por las ONG,
правительство и НПО заключили меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым освобожденным жертвам будет предоставлено убежище в приютах,
la debida atención a los derechos humanos de las personas rescatadas o interceptadas no siempre han sido evidentes.
при этом не всегда обеспечиваются надлежащие гарантии защиты и учет прав человека тех лиц, которых спасают или перехватывают.
La falta de infraestructuras para las mujeres y niñas seropositivas rescatadas de la trata constituye otro problema,
Отсутствие инфраструктуры, позволяющей обеспечить уход за ВИЧинфицированными женщинами и девочками, вызволенными у торговцев людьми,
piedras y tejas rescatadas de los pueblos que habían sido demolidos.
используя кирпич, камень и черепицу, собранные из уничтоженных деревень.
Результатов: 100, Время: 0.4866

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский