RESPALDARSE - перевод на Русском

поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
подкрепляться
contar con el apoyo
ir acompañada
complementarse
apoyarse
estar respaldadas
ser respaldadas
sustentarse
ser apoyados
estar apoyados
respaldarse
поддержки
apoyo
apoyar
respaldar
ayuda
asistencia
respaldo
поддержать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
опора
dependencia
roca
pilar
depender
apoyo
aprovechar
soporte
basarse
base
ancla

Примеры использования Respaldarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pueden respaldarse mediante la colaboración entre los países desarrollados
может поддерживаться путем сотрудничества между развитыми
Además, las prioridades establecidas en la Estrategia Nacional para la Lograr la Igualdad de Género pueden respaldarse mediante los presupuestos locales.
Помимо этого, продвижение приоритетов Национальной стратегии по достижению гендерного равенства может быть поддержано местными бюджетами.
Debe reconocerse y respaldarse la función de la sociedad civil(organizaciones no gubernamentales,
Необходимо признать и поддерживать роль гражданского общества( НПО, ОМС, кооперативы и т. д.)
Deberían respaldarse también los esfuerzos por abordar el problema del cambio climático incrementando la productividad agrícola,
Также следует поддерживать усилия по решению проблем, связанных с изменением климата, путем повышения производительности в сельском хозяйстве,
La protección constitucional de los derechos humanos puede respaldarse mediante garantías internacionales
Предусматриваемая конституциями защита прав человека может подкрепляться международными гарантиями
Muchas de las propuestas y recomendaciones para la acción que figuran en el informe son encomiables y pueden respaldarse y aplicarse, especialmente están bajo la propia autoridad del Secretario General.
Многие из содержащихся в настоящем докладе предложений и рекомендаций в отношении принятия дальнейших мер заслуживают одобрения и поддержки и вполне могут быть осуществлены, в особенности те, которые входят в круг ведения Генерального секретаря.
Las transacciones pueden respaldarse con instrumentos de garantía prendaria,
Сделки могут подкрепляться обеспечительными инструментами,
ONUDI se relacionan en gran medida con los proyectos, su gestión debe respaldarse principalmente con el señalado instrumento de tecnología de la información.
в значительной степени связаны с осуществлением проектов, информационно- техническое средство в первую очередь должно поддерживать управление проектными рисками.
El respaldarse en la fuerza no puede dar seguridad,
Опора на силу не может принести безопасности,
Es encomiable y debe respaldarse la propuesta de que se establezca un fondo fiduciario para prestar asistencia a los expertos jurídicos de los países menos adelantados con objeto de que puedan asistir a los futuros períodos de sesiones del Comité Preparatorio.
Достойно похвалы и заслуживает поддержки предложение об учреждении добровольного фонда для оказания экспертам по правовым вопросам из наименее развитых стран помощи, которая позволит им участвовать в будущих сессиях Подготовительного комитета.
Estas iniciativas deben respaldarse con medidas que permitan al sector privado entrar en los mercados regionales árabes,
Они должны подкрепляться мерами, позволяющими частному сектору выходить на арабские региональные рынки
Todos los Estados deben adoptar medidas para seguir fortaleciendo los regímenes de control de las exportaciones nucleares y deben respaldarse los esfuerzos del Comité Zangger
Всем государствам следует принять меры к дальнейшему укреплению режимов контроля за ядерным экспортом. В этой связи следует поддерживать усилия Комитета Цангера
El GEPMA estudiará de qué manera esas funciones esenciales deben respaldarse con capacidad estructural en los países,
ГЭН рассмотрит вопрос о том, в какой степени для выполнения каждой из этих важнейших функций требуется опора на структурный потенциал соответствующих стран,
esa labor debe respaldarse.
эта работа заслуживает поддержки.
Por ello, debe respaldarse la cooperación regional,
Вследствие этого необходимо поддержать региональное, межрегиональное
Se trata de una característica destacada del plan de organización presentado por el Sr. Smith que debería respaldarse, puesto que se aleja del enfoque único que anteriormente caracterizó a la labor de la Dirección Ejecutiva.
Это важный элемент организационного плана гна Смита, и его следует поддержать, поскольку он позволяет отойти от единого для всех подхода, которым ранее характеризовалась деятельность ИДКТК.
debía respaldarse la constitución de reservas de emergencia de alimentos a nivel nacional y regional.
следует поддержать создание чрезвычайных запасов продовольствия на национальном и региональном уровнях.
funcionarios sobre el terreno, y respaldarse mediante sistemas transversales
работающим на местах, и подкрепляется универсальными системами
Tercero, los conceptos de transparencia, rendición de cuentas y evaluación deben respaldarse en todos los niveles de la Organización con el fin de garantizar la labor eficiente que todos los Miembros de las Naciones Unidas esperamos.
Втретьих, концепции транспарентности, подотчетности и оценки должны быть поддержаны в нашей Организации на всех уровнях, с тем чтобы гарантировать эффективность работы, к чему стремимся все мы в нашей Организации.
Dicho programa debe respaldarse no solo financieramente, sino también mediante la aplicación universal tanto
Эта программа нуждается не только в финансовой поддержке, но и в обеспечении всеобщего осуществления положений обоих юридически обязательных документов
Результатов: 77, Время: 0.0793

Respaldarse на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский